Olli 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問 linkage-advertising 中譯為何?

如題,

請勿使用翻譯軟體直接翻譯。

直接給 中文專業術語及其簡單易亦即可。

感謝各位高手呀~

知識點數 給 15 點。

已更新項目:

感謝各位高手 這麼快就回應

但它的英文解釋如下:

Linkage-advertising is the literature and related materials given to customers who respond to advertisers' offers of these materials.

找了許多資料,好像還是沒有這方面的資訊,

請大大在幫忙補充一下好嗎?

2 個解答

評分
  • Frank
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    Linkage-advertising 指的應該是

    網路連結宣傳廣告

    也就是說

    以網路連結的方式來幫你們的產品做廣告宣傳

    這是現在在網路上相當普遍的廣告方式

    如同 Google 或是 Yahoo! 的搜尋廣告那樣

    打入搜尋後所顯示的連結外

    還會有一些是經過付費而優先顯示在版面上方或右側的網路連結廣告

    2007-12-07 21:45:41 補充:

    Linkage-advertising is the literature and related materials given to customers who respond to advertisers' offers of these materials.

    以這一句來翻譯解釋 linkage-advertising 的話

    就完全不一樣了 (好在你有說清楚)

    基本上這一句的意思指的是

    客戶在透過文字或與文字相關類的廣告之後

    進而主動對發佈廣告的人或公司做回覆

    在這裡的文字或文字相關類的廣告就叫做 linkage-advertising

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    連結宣傳,宣傳連結,與某關聯(主題)做連結,以達到宣傳效果。

    參考資料: myself
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。