Teresa 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

要講”女性病患”的英文復數是 woman patients?

要講"女性病患"的英文復數是 woman patients or women patients? 我認為是 woman patients 因為複數已顯示在 patients 上 而且 woman 放在patients前面已經是當成 形容詞了 所以不能用複數

但是我的朋友卻說應該是 women patients

請問英文高手 到底應是如何呢?

5 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    是Women patients

    說Women patients也沒什麼不禮貌之處

    所謂兩性平等語言是站在對等的角度下

    稱呼男性病患為men patients,那當然稱女性病患為women patients

    若稱呼男性病患為male patients,那女性病患即為female patients

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    醫療文章幾乎都用male及female

    至於您的問題\

    比照boy friedns而非boys friends

    這裡的womon變成形容詞了

    不須再用複數

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    喔,說真的, 從沒聽過這種用法耶.

    樓上有一位說的沒錯

    女姓病患: female patients

    男姓病患: male patients

    這才是正確的用法喔!!!

    我是電話翻譯員

    歡迎有興趣看我翻譯工作趣事的朋友

    http://tw.myblog.yahoo.com/jw!j.2W57WWAhKx_r2dy3Lq...

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    謝謝回答 讓我了解正確講法

    但如果不時禮貌問題 而是文法問題 那到底是 woman patients or women patients 哪個對呢 ?

    2007-12-11 11:56:52 補充:

    謝謝回答 尤其瑄媽 特別針對文法問題回答 多謝了

    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    應該是female patients 比較禮貌 沒有稱人家woman的

    參考資料: 在醫院工作
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。