cgn888 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

goes to toilet--滿口語的意思

請問goes to toilet也有浪費的意思嗎?

我聽一個加拿大人說

American's money goes to toilet for war.

他是想說美國的錢都浪費在戰爭上了的意思?

在美加上廁所是不是說toilet比較不適合?因為toilet有馬桶的意思。

要說去wash room或bath room?

4 個解答

評分
  • Takuko
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    他的意思的確是"浪費"~

    也有別種說法, 像 down the toilet 或 down the drain

    --------

    wash room, bath room, rest room 都是比較有禮貌的說法

    我跟朋友的話講法都很隨便, 比較寫真 (像 I need to go pee)

    going to the toilet 也是種較寫真, 隨便的講法

    • 登入以對解答發表意見
  • MB.WPG
    Lv 5
    1 0 年前

    其實廁所,沒什麼所謂正確或是常用的方式,加拿大這裡,一般大概都說washroom,但在美國,他們的用法又不一樣了,怎麼用,看地方,但是大家都知道是什麼意思,不需要刻意去講究

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    go to the john(小寫)也是上洗手間的意思哦!

    2007-12-10 15:56:04 補充:

    restroom是只比較高檔一點的洗手間,例如現在很多影城的廁所,裝潢高雅,附有化妝檯及舒適座椅,所以會用"rest",平常文雅一點也可以用

    bathroom通常是指附有洗澡功能的浴間,比較不會這麼用,除非在家裡吧....

    public convenience 或 public toilet 或public lavatory公共廁所

    wash room>>washing room比較重在洗滌功能

    所以通俗用法:go to the toilet 或 go to the john

    常用"文雅句": go to the restroom

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    我沒有用過這句話,不過這樣的表達方式我想跟你所解釋的還算接近,畢竟上廁所不就是要把東西沖掉嗎?

    另外如果說要去上廁所的話,就說要去 rest room或者是 man's room (woman's room)就可以。

    參考資料: Myself
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。