英翻中 PUT YOUR CAMERA DOWN
這是東京事變的歌 我想要知道他的中文意思 感激不盡
I am content with taking in this moment caught in time
I'll forget about it soon enough but I don't mind
When thoughts belong to yesterday, the saturation fades
I always am where I'm found
Today this moment derserves the ultimate intensity
I see no need to recharge for tomorrow's happenings
Mistakes we made yesterday, they blur what should be clear
Refocus close on where you are
I am shinning in this moment, frame your shot
With your senses open wide
Leave that camera at your side
Let me sparkle in this moment here with you
The only moment that we know is ever true
This very time outshines the bygone moments of my life
I don't care if when tomorrow comes I change my mind
My pulse it pounds. My breath is near, the clarity is clear
While life is certain, why won't you...
Let my shining light illuminate your shot
When it goes out it will be lost
We use up everything we've got
Let me sparkle in this moment here with you
The only moment that we know is ever true
Even if we've met the end I'm shine with you
3 個解答
- ffLv 41 0 年前最佳解答
I am content with taking in this moment caught in time
在沉溺於時間的片刻談話令我滿足
I'll forget about it soon enough but I don't mind
我將會很快地忘記,但我不在意
When thoughts belong to yesterday, the saturation fades
當想法屬於昨天,飽和逐漸消逝
I always am where I'm found
我永遠在我被找到的地方
Today this moment deserves the ultimate intensity←有錯字deserves誤植為derserves
今天的此刻值得最大的強度
I see no need to recharge for tomorrow's happenings
我毋須為明天的幸福再充電
Mistakes we made yesterday, they blur what should be clear
昨日我們所做的錯誤,應該要清晰卻模糊了
Refocus close on where you are
重新調整接近於你所屬的焦距
I am shinning in this moment, frame your shot
此刻我正閃耀,構築你的照片
With your senses open wide
和你敞開的感覺
Leave that camera at your side
把相機留在你旁邊
Let me sparkle in this moment here with you
讓我發光於與你一起的這個當下
The only moment that we know is ever true
我們了解這唯一的瞬間是極其真實的
This very time outshines the bygone moments of my life
此時此刻使我過往的人生失色
I don't care if when tomorrow comes I change my mind
我不在意即使明天來臨後我會改變心意
My pulse it pounds. My breath is near, the clarity is clear
我的脈搏跳動著,我的呼吸很近,這麼清晰
While life is certain, why won't you...
當人生是如此確定,為什麼你不…
Let my shining light illuminate your shot
讓我的閃光照亮你的照片
When it goes out it will be lost
當它用盡,它就會逝去
We use up everything we've got
我們耗盡所有我們得到的
Let me sparkle in this moment here with you
讓我發光於與你一起的這個當下
The only moment that we know is ever true
我們了解這唯一的瞬間是極其真實的
Even if we've met the end I'm shine with you
即使我們我們面臨終點我仍和你一起閃耀
2007-12-28 01:01:56 補充:
我討厭平手*_*
參考資料: 自己翻 - 匿名使用者1 0 年前
@@我滿足於此刻接受及時卡住
@@我很快將忘記它,但是我不介意
@@當認為昨天屬於時,飽和消失
@@我總在我被發現的地方
@@今天此刻derserves (查不到耶~>"<) 終級強度
@@我看見並不需要把事情再充電給明天
@@我們昨天犯的錯誤,他們使應該是清楚的的變模糊
@@重調焦距在你在的地方差不多
@@我此刻是脛節,框架你的槍
@@由於你的感覺廣闊地打開
@@在你的邊離開那架照像機
@@讓我與你此刻這裡閃耀
@@我們知道的唯一的片刻曾經真實
@@這時間照得比我的生活的過去時刻更亮
@@我不關心明天來什麼時候如果我改變主意
@@它連續猛擊的我的脈搏。 我的氣息近,明了是清楚的
@@當生命是肯定的時,為什麼你將不 ...
@@讓我的顯赫人物照亮你的槍
@@當它出去時,它將丟失
@@我們用完我們已經有的一切
@@讓我與你此刻這裡閃耀
@@我們知道的唯一的片刻曾經真實
@@即使我們已經遇見末端,我是與你一起的光澤
參考資料: 自己和漢英字典