sammie 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問一個句子謝謝你了^^

Danielle: Why can't we have a normal soup?

Bree: Danielle, there is nothing abnormal about basil puree.

Danielle: Just once, can we have a soup that people all heard of, like French onion, or navy bean.

Bree: First of all, your father can't eat onions. He's deathly allergic. And I won't even dignify your navy bean suggestion.

-------------------

請問一下,這句是什意思呢﹖謝謝你了^^

I won't even dignify your navy bean suggestion.

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    I won't even dignify your navy bean suggestion.

    先從單字來

    won't=will not

    even = (加強語氣)甚至;連 (前面若加否定句, 就是連XXX都不必. 例: you don't even to think=你連想別想!)

    dignify=抬高身價, 讚賞 navy bean =白豆 suggestion =建議

    若照字面翻, =我連抬高你那白豆的建議的身價都不會.

    很拗口, 所以, 把文字整理一下:

    1. 我根本不會讚賞你那白豆的建議, .

    2. 你的白豆的建議, 我一點都不讚賞.

    口語化:

    我才不會稱讚你建議的白豆哩!

  • 1 0 年前

    意思就是...'我連應也不想應你說要吃navy bean湯的建議'...

    dignify means to pay undue attention to...

  • vj
    Lv 6
    1 0 年前

    其實簡單來說就是

    "你那關於白豆的建議, 想都不用想"

    根本不納入考慮的範圍啦XD

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。