promotion image of download ymail app
Promoted
Windy Cheng 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問一些調酒名的中文~

以下是一些雞尾酒的名字~

能否知道的人告訴我中文名稱就可以了~謝謝

1. Frozen Tumbleweed

2. Peaches 'N Cream

3. California Lemonade

4. Fruit Punch(←尤其是"Punch"的意思)

麻煩回答者,最好四個都有回答~拜託!感激不盡

已更新項目:

希望是正確的"雞尾酒中文名稱"~

不要是透過"翻譯機"翻譯出來的~

非常謝謝哩!!

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1霜凍風滾草

    2水蜜桃奶油

    不知道是不是水蜜桃女郎(裡面有葡萄酒)

    Peaches and cream還可以形容一個年輕少女容光煥發的面孔

    他也可能是Peaches colada水蜜桃可樂達 裡面有奶油

    上面是猜測的跟直接翻

    -----------------------------------------------------------------------------------

    這個在課本上有寫

    3加洲檸檬汁

    4水果賓治

    下面是yahoo字典查的 我同學都直接叫他胖取耶=.=

    punch

    潘趣酒(一種用酒,果汁,香料等調和的飲料)[U][S1]

    We made gallons of rum punch for the party.

    我們為聚會準備了許多蘭姆潘趣酒。

    punch

    n. (名詞 noun)

    (大寫)潘趣(英國木偶戲Punch and Judy中駝背的滑稽角色)

    (大寫)《笨拙》週刊(英國幽默插畫雜誌)

    很多調酒名都是直接翻的 有的業者已經把他改的很好聽了

    所以參考就好

    2007-12-19 03:12:23 補充:

    Frozen通常就是霜凍什麼什麼 霜凍瑪格麗特等...

    punch課本上都翻賓治

    California Punch還有加州賓治有業者翻加州之戀

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。