Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

請問我想把名子中文打法翻日文打法...

痾 ..

之前有發問過 .. 不過我想要的答案是 ...

怎麼把〝神戶 彌〞 這個中文打法 改成打日文的 ...

因為我還不太會日文,所以想請教一下各位大大 ...

〝神戶 彌〞這個名子 要怎麼打成日文的...

還有 〝阪東 奈〞 ....

3Q 各位大大 ...

3 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    日本人也使用漢字,〝神戶 彌〞和〝阪東 奈〞都是日文名字,而並不是某個日文名字的「中文打法」!

    2007-12-19 15:29:44 補充:

    Love♥小剛♪王子♣by蓮也

    要「神戸」二次和在一起才念作「こうべ」

    此外,姓氏的「神戸」還有「かんべ」、「かみべ」等念法,所以日本人的名字的正確念法為何,応該向其本人確認一下比較好,這様才不会因為念錯而造成失礼。

    2007-12-19 15:31:01 補充:

    更正:要「神戸」二次和在一起→要「神戸」二字合在一起。

  • 抱歉ˊˋ ..

    我是搞不清楚狀況 ..

    我只是單純想學日文的人 .. 目前也正在一點一滴學習中 ..

    有些真的還是不懂 ..

  • Lv 5
    1 0 年前

    他的漢字跟中文沒多大變化

    神(こう)戸(べ)彌(ひさし)

    阪(ばん)東(どう)奈(な)

    參考資料:
還有問題?馬上發問,尋求解答。