Hsuan 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

兩題英文問題 有關英文句子

我想問兩個英文問題

1. 中文我們會說「身為總統要傾聽人民的聲音」

但是如果換成英文的話

「傾聽人民的聲音」寫成 listen to the people 可以嗎?

我自己覺得這樣有點怪怪的

但是我不知道要怎麼寫才能順利表達出中文所要的那個意思

還是說 listen to the people's ...... (這裡我不知該填什麼詞才好,complaints ? opinions?)

或是 know people's complaints/opinions?

我現在真的亂了= =

拜託各位幫幫我~~

2. 「這種潛力通常在那些有名的總統還未成為總統前就顯現出來」

我是寫成 This potential usually appears on those famous presidents before they are presidents.

可是我整句寫起來很怪 = =

我也不知道該怎麼修才能通順一點

可以請各位幫我修正一下或是題供更好的寫法嗎?

謝謝各位了~ >"<

2 個解答

評分
  • 最佳解答

    我先說第2句!!!

    This potential usually appears on those famous presidents before they are presidents.

    Before they are president 變成before they haven't become president yet !

    會比較好!或者 before they are not president yet.

    第一句

    Listen to people's.......

    變成Listen to people's voices...很棒!!!

    加油!!!

  • 1 0 年前

    1. listen to people就好,簡潔有力,後面別再加了...最多再加carefully, sincerely強調

    2. This potential is usually shown even before those well-known presidents made presidents.

還有問題?馬上發問,尋求解答。