PoWer 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

翻譯時遇到困難了><.....請達人幫幫忙~~謝謝!

怎麼翻都翻不順~~....這是策略管理中的案例!!

誰能幫幫我呢?....(不要用翻譯軟體or翻譯網站的哦!)

一、In 1997 Fujitsu formed a strategic alliance with Computer Associates to develop and market Jasmine, a software product offered as a standard for global solutions.

二、 However, Air France acquired KLM and now Northwest must obtain a new agreement from the U.S. government to share the pricing information with the new owner. American Airlines has filed a statement opposing the arrangement, and the decision is currently in doubt. Losing $1 billion annually could severely harm Northwest.

三、IBM outsourced only 40 percent, lost money on its laptops, and sold the business to Lenovo, the leading Chinese PC company.

四、 An example of the competitive challenge is IBM’s acquisition of the IT group from the Danish firm Maersk and another smaller Danish firm for $575 million. As a part of the deal, IBM will provide IT services to these companies.

五、Siemens did the same with BBC Technology in a 10-year deal worth $3.7 billion. In this way the services firms entered the market and shut out competition from these potentially lucrative deals.

六、The stakes are high, as analysts estimate that the market for IT services in Europe is $212 billion annually with the global market at $636 billion annually.

已更新項目:

沒人能幫幫我嗎?>

2 個已更新項目:

你好利害哦!超強的~~拍拍...

這一段也有點不順,可以再幫幫我嗎?

謝謝>///<

To develop this alliance originally required Northwest to obtain immunity from U.S. antitrust laws so that the two airlines could share sensitive price information, necessary to implement the code-share arrangement.

3 個已更新項目:

Northwest Airlines’ alliance with KLM, formed in 1989, provides each firm approximately $1 billion in additional revenue annually.

3 個解答

評分
  • joe
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    一、In 1997 Fujitsu formed a strategic alliance with Computer Associates to develop and market Jasmine, a software product offered as a standard for global solutions.

    一. 富士通於 1997 年, 與電腦組合公司, 組成一個策略性聯盟, 以研發和銷售佳士敏, 一種作為全球解決標準的軟體產品.

    二、 However, Air France acquired KLM and now Northwest must obtain a new agreement from the U.S. government to share the pricing information with the new owner. American Airlines has filed a statement opposing the arrangement, and the decision is currently in doubt. Losing $1 billion annually could severely harm Northwest.

    二. 然而, 法國航空公司已經獲得了荷蘭航空公司, 而現在西北航空公司, 必須從美國政府, 取得一項新合約, 以便和新老闆分響價格的資訊. 可是美國航空公司已經提出一項聲明, 反對該合約. 會怎麼決定, 目前還是不明朗. 每年損失十億美元, 可是會嚴重的傷害到西北航空公司.

    三、IBM outsourced only 40 percent, lost money on its laptops, and sold the business to Lenovo, the leading Chinese PC company.

    三. IBM 外包只占 40%, 它的筆記型電腦虧本, (因此) 把這個業務, 賣給連諾沃 (Lenovo), 一家中國主要的個人電腦公司.

    四、 An example of the competitive challenge is IBM’s acquisition of the IT group from the Danish firm Maersk and another smaller Danish firm for $575 million. As a part of the deal, IBM will provide IT services to these companies.

    四. 一個具競爭性挑戰的例子是, IBM 從丹麥的馬爾斯克公司, 和另外一家丹麥小公司手中, 以五億七千五百萬美元, 取得資訊技術群. 這項交易包含的一部份是 , IBM 將對這兩個公司, 提供資訊技術服務.

    五、Siemens did the same with BBC Technology in a 10-year deal worth $3.7 billion. In this way the services firms entered the market and shut out competition from these potentially lucrative deals.

    五. 西門子和 BBC 科技公司, 也同樣有一項十年的交易, 價值三十七億美元. 以這個方式, 服務公司就可以進入市場, 也把這些極有可能大賺鈔票的交易的競爭者, 摒除於大門之外.

    六、The stakes are high, as analysts estimate that the market for IT services in Europe is $212 billion annually with the global market at $636 billion annually.

    六這個賭注是很高, 一如分析家的估計, 資訊技術服務在歐洲, 每年有兩千一百二十億美元, 而全球市場, 每年則在六千三百六十億美元之譜.

    參考資料: me
  • 1 0 年前

    呵呵,我翻完了呀~~

    也報告完了...

    雖然還是有些許地方不太順~

    但我想老師應該不會太介意吧!

    ㄏㄏ~

    你完成了嗎?

  • 1 0 年前

    想不到 竟然遇到同樣在翻譯策管的人= =

    你翻譯完了嗎? 我翻完後覺得有些地方都很怪

還有問題?馬上發問,尋求解答。