彥廷 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

有關against的問題(英文)

The hero is in a race against time

此句的against 要翻成什麼意思阿?

還是"race against time"是一個片語?據我所知,應該是"和時間賽跑"之類的...

已更新項目:

還有還有

在問1個問題= =

那個

drop his guard

可以翻成"器械投降"嗎? 是的話,他算是1個片語嗎?

謝謝大大~

2 個已更新項目:

Anita Moonlight:

那against 要怎麼去應用在句子上呢?

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Race against time 是指跟時間賽跑或善用每分每秒的意思..其中的against是不需要用來個別翻譯的..所以整句可以翻成..英雄就是不停跟時間賽跑的人...或者英雄把握每分每秒..不用照字面逐字翻譯.

    希望對你有幫助

    2008-01-01 16:14:50 補充:

    against用法很多,如:

    反對;違反

    The fight against inflation has been going on for almost two years.

    抑制通貨膨脹的抗鬥已展開近兩年了。

    逆;對著

    They sounded a sharp warning against all these tendencies.

    對於這種種傾向,他們發出了嚴厲的警告。

    倚;靠

    His desk is against the wall.

    他的辦公桌靠牆放著。

    以...為背景

    2008-01-01 16:17:22 補充:

    drop his guard

    卸下武裝

    要看一下前後文才能了解他為何要卸下武裝..也許是投降..也許是其他的情節...

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。