yvonne 發問時間: 藝術與人文詩詞與文學 · 1 0 年前

人因夢想而偉大的出處

請問這句的出處在哪裡

(例如: 著作或者作者曾在哪篇報導中提過或其他細節)

我想要它的原文(英文/德文皆可)

在網路上有人說是愛因斯坦

也有人說是尼采

想請各位為我解惑

謝謝

6 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    這是美國第 28 任總統 – 伍德羅威爾遜 (Woodrow Wilson) 所說的。而這句話只不過是他激勵大眾的一段名言裡面的一小句而已,我將原文 PO 出來:

    “We grow great by dreams. All big men are dreamers. They see things in the soft haze of a spring day, or in the red fire of a long winter's evening. Some of us let these great dreams die, but others nourish and protect them; nurse them through the bad days till they bring them to the sunshine and light which comes always to those who sincerely hope that their dreams will come true.”

    這一段的涵義如下:

    人因夢想而偉大。所有的大人物都是夢想家。他們看待事物有如春天早晨的柔和罩霧,或是在寒冬那漫長傍晚裡艷紅的火焰。有些人逝去了自己的夢想,但其他人則會懷抱並保護它們;直到這些夢想為他們帶來光芒及實踐之前,在難熬的時段這些人仍抱著真誠及希望,等著美夢成真的那一天。

    2008-01-17 16:43:22 補充:

    感謝 Neo 學者及 November 大師的意見,我跟你們的看法一樣:並沒有找到其他西方人所說過類似的話。

    不過 CA 學者確實有提出一個很重要的問題:尼采的原文引語及出處。這才真的是知識+的主旨!但我除了威爾遜的引語之外就再也找不到其他西方人所說過類似的引語了;在美國的名言網站上也找不到尼采所說類似的話...

    另外,我之所以會貼出前後文是因為我覺得那番話非常有啟發性,所以就乾脆放上來翻譯好一起分享~(這也是為什麼我會把發問者要問的那一句塗成橘色好與區別)...可能我在回答時沒有交代清楚吧!先說生 sorry ^^"

    2008-01-20 11:45:01 補充:

    我最近找到的是以下 (內容頗多所以可能會超過字數,將在意見區補充):在澳洲的知識網上 (YAHOO Answers!) 有網友提出尼采有表達過類似的言論及看法,但是並沒有直接性的引語。這是出自於Wagner(一位德國作家)於 1958 年著作的書:Die Meistersinger von Nurenberg;裡面提到尼采引用Hans Sach 的詠嘆調:

    2008-01-20 11:45:28 補充:

    Mein Freund, das grad' ist Dichters Werk,

    dass er sein Traeumen deut' und merk'.

    Glaubt mir, des Menschen wahrster Wahn

    wird ihm im Traume aufgethan:

    all' Dichtkunst und Poeterei

    ist nichts als Wahrtraum-Deuterei.

    翻成英文則是:

    2008-01-20 11:45:43 補充:

    My friend, just that is poet's work;

    To find in dreams what meanings lurk.

    Believe, our deepest wisdom here

    Is oft in dreams to us made clear.

    All poems that the world has known

    Are naught but truths our dreams have shown.

    2008-01-20 11:46:16 補充:

    其涵義上是在講夢想對於人們的重要性,但並沒有明確地說 “人因夢想而偉大” 這句話。而這是目前我找到最接近的答案了。。。

    <( _ _ )>

  • 1 0 年前

    請問樓上的,最關切的原文(或是英文)及出處呢?

    如果能夠以一句 "尼采說ㄉ" 就解決了那麼發問者還發問幹麻?! ==

    而且意見區也不會那麼熱鬧了!

  • 1 0 年前

    我無法證實是否有外國人說過「Men are great for the dreams they have.」或

    「Greatness comes from having dreams」這句話﹐因為不論是GOOGLE或YAHOO的搜尋都找不到非華人引用過這句話﹐即使出現在寥療無幾的幾個英文網頁上﹐也都是華人具名提出的﹐所以我很懷疑這句話是否出自任何洋人之口或者只是中國人以自己的方式翻譯過來的。

  • neo
    Lv 4
    1 0 年前

    以出生的時間來斷定來先講的不准喔!! 除非找到的尼采他寫或說這句話的正確時間,不然出生日根本不是什麼根據,畢竟2個才差12年,不過我是有找過愛因斯坦跟尼采名言,倒是找不到一句用詞方面跟那句很像的,只有句子涵義比較接近而已..........

    2008-01-19 06:28:14 補充:

    網路上都指向尼采是因為如果A發表那是尼采講的,B在找這句話的出處時剛好看到A的發表,所以也發表並認定是尼采講的,就這樣連鎖效應,變成網路上大多數的人都會認為是尼采說的,但...事實如何無法判斷,畢竟A的資料來源也可能只是來自其他人而已。可疑點是.....既然是尼采講的...為何都是英文? 還有好幾種不同的版本?

    我的個人判斷,假設是尼采講的,應該是先被翻成中文,在從中文翻成英文的,所以英文裡的說法都不一樣,但是中文的只有一個。網路上只找的到英文,只因為英文的比較多人懂。至於原文...被過度美化後的翻譯,蠻難找的 =.=

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    弗德里希.威廉.尼采 (Friedrich Whilhelm Nietzsche, 1844-1900),德國哲學家,說:「Men are great for the dreams they have.」

    人,因有夢想而偉大

    由於小弟未有德文原文,推測前人翻成英文有不同版本,例如也有人說

    Greatness comes from having dreams. 人因夢想而偉大

    這句我認為有力。

    而威爾遜(Thomas Woodrow Wilson, 1856-1924;美國第28任總統),就時間而言,尼采為先。

    尼采被公認為偉大的(瘋子)哲學家,我相信他的名言被後人所引用。尼采素有狂人之稱,他敢言人所不敢言的大氣魄;而日後這些話語,的確證明了他具有前膽性的真知灼見。他包含有很多驚世警言,如「人是應該超越的東西」、「上帝死了」等。尼采自幼身體多病,44歲時精神失常,此後大部分時間在精神病院度過。

    尼采是哲學的悲劇英雄,他對二十世紀思潮的影響無遠弗屆,但是他也是最容易被誤解的哲學家。尼采顛覆了理性主義的哲學傳統,以其駭異的虛無主義向世人挑釁,要我們揮別安全的岸頭,航向無垠的思想大海。尼采對近代世界的哲學思想影響鉅大,是近代最重要的哲學家之一。歷來對哲學家的評價亦未有如對尼采那樣眾說紛紜、褒貶不一。過去有人以為他和達爾文的進化論以及納粹思想有關,又有人認為他啟發了存在主義和心理分析研究。他的影響力也伸延到東方,對二十世紀前後的中國知識分子影響尤大,魯迅、王國維即為明顯的例子。

    2008-01-16 10:25:04 補充:

    是沒錯

    但是提問大大,他要的是『出處』

    而非完整前後文

    以我所查,幾乎都指向尼采說的

    2008-01-17 13:14:19 補充:

    所以這是此題難的地方

    因為我認為是尼采說的

    但偏偏他是德國人

    找到的英文,當然是有人翻過的,不管是美國人或東方人。

    2008-01-17 16:58:49 補充:

    可惜沒有哲學系或德文系高手來看一下

    參考資料: 自己&網路
  • 1 0 年前

    尼采說ㄉ

還有問題?馬上發問,尋求解答。