小丑 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問以下這些句子翻成英文如何說?

我要用以下這些字造句(造英文句子),而且字不能更改,請把他們翻成英文,如果我造的句子,一定要改字的話,可以更改我的句子,但關鍵字不能改,謝謝。

barefoot

他打赤腳,因為他的鞋子掉了。

experience

去美國念書是個很好的經驗。

perfume

我喜歡咖啡飄出的香味。

distracted

鼻子過敏一直困擾著我。

captured

船員昨天捕到很多魚。

concluding

這本書的結尾(最後一章)寫的不好。

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    barefoot

    他打赤腳,因為他的鞋子掉了。

    He is barefoot because his shoes are lost.

    experience

    去美國念書是個很好的經驗。

    Studing in USA was good experiences.

    perfume

    我喜歡咖啡飄出的香味。

    I like the perfume floating from coffee.

    distracted

    鼻子過敏一直困擾著我。

    It is distract to me from an over-sensitive nose.

    captured

    船員昨天捕到很多魚。

    Shipmen caught a lot of fishes yesterday.

    concluding

    這本書的結尾(最後一章)寫的不好。

    The concluding chapter of this book is not good

    參考資料: 自己
  • barefoot

    他打赤腳,因為他的鞋子掉了。

    --He was barefoot because he lost his shoes.

    experience

    去美國念書是個很好的經驗。

    --Studying in the US was a good experience.

    perfume

    我喜歡咖啡飄出的香味。

    -- I like the perfume of coffee.

    distracted

    鼻子過敏一直困擾著我。

    --I have been disturbed by distracted.

    captured

    船員天捕到很多魚。

    --The crew captured lots of fish.

    concluding

    這本書的結尾(最後一章)寫的不好

    --The concluding in the last chapter was not good.

    參考資料: myself
  • 1 0 年前

    1:He barefoot because he lost his shoes

    2:Studing in America is a good experience

    3:I like the perfume from the coffee

    4:I don't know

    5:The sailor have captured many fish

    6:This concluding of this book is very bad

    參考資料: 同學and自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。