匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

幾種延期的英文如何區分

postpone

delay

defer

suspend

shelve

stall

procrastinate

table

put off

hold over

請各列出

1.中文意義的區別

2.使用時機

3.搭配詞

4.例句

1 個解答

評分
  • T C H
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    postpone: 把某件原先預定好時間的事延期辦理 The concert was postponed to Saturday.

    delay: 原先預定要在時限內完成的事因為某些不好的原因無法完成必須延長期限 The accident delayed the train for two hours.

    defer: 原先的事被推遲了原因可好可不好 His military service was deferred until he finished college.

    suspend: 原先要做的事暫時不做了 Let us suspend judgement until we know all the facts.

    shelve: 事情被擱置暫緩一段時間 The proposal had been shelved for a year.

    stall: 被停止了(隱含有動彈不得的意思) We were stalled in the mud.

    procrastinate: 因心理行為而被耽擱了(尤其是完美主義者) He procrastinated the matter until it was almost too late.

    table (???)

    put off: same as postpone

    hold over: 原先要停止的事被延長了(如電影下檔日期) The film was held over for weeks.

    參考資料: myself and dictionary
還有問題?馬上發問,尋求解答。