no_nickname 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

這首英文詩的中文意思是什麼呢??20P

這首詩是我朋友寫的

請問一下這首詩的中文意思是什麼呢?

You never know when someone

May catch a dream from you.

You never know when a little word,

Or something you may do

May open up a window

Of the mind that seeks the light

The way you live may not matter at all...

But you never know - it might.

And just in case it could be

That another's life through you.

Might possibly change for the better

With a broader brighter view.

It seems it might be worth a try

At pointing the way to the right.

Of course, it may not matter at all,

But then again it might

已更新項目:

他是外國人英文不強...就很好笑了

加油 小朋友

你英文會進步神速的

3 個解答

評分
  • ?
    Lv 4
    1 0 年前
    最佳解答

    You never know when someone

    你永不會知道何時有人

    May catch a dream from you.

    會從你這裡抓住夢想

    You never know when a little word,

    你永不會知道有時短短的一個字

    Or something you may do

    或著你做的某件事

    May open up a window

    會開啟一扇窗戶

    Of the mind that seeks the light

    給尋找光明的心靈

    The way you live may not matter at all...

    你生活方法也許不會有關係...

    But you never know - it might.

    但你永遠不知道-也許會有關係

    And just in case it could be

    但真的有這種情況時

    That another's life through you.

    別人的生命會經由你

    Might possibly change for the better

    也許會改變得更好

    With a broader brighter view.

    有了更寬廣、更光明的觀景

    It seems it might be worth a try

    看起來這是很值得去試的

    At pointing the way to the right.

    指著通往光明之路

    Of course, it may not matter at all,

    當然,也許這都不會有影響

    But then again it might

    但也或許會的

    2008-01-23 23:47:14 補充:

    打錯:

    At pointing the way to the right.

    指著通往正確之路

    這首詩主要是講自己對他人的影響很重要。

    參考資料: 不用翻譯網站的自己
  • 1 0 年前

    You never know when someone

    May catch a dream from you.

    You never know when a little word,

    Or something you may do

    May open up a window

    Of the mind that seeks the light

    你從來不知道有個人抓住你的夢想

    你從不知道一些話或某事你可以做

    可以打開心的窗讓光照進來

    The way you live may not matter at all...

    But you never know - it might.

    And just in case it could be

    That another's life through you.

    Might possibly change for the better

    With a broader brighter view.

    你生存的方式再也不重要了

    但你從不知道 它可能

    還有他可能只是小事一樁

    他會改變你的一生

    可能改變成更好的 有更寬廣 更明亮的風景

    It seems it might be worth a try

    At pointing the way to the right.

    Of course, it may not matter at all,

    But then again it might

    它似乎可能是有價值的一個嘗試

    指著那條去對的路的方向

    當然 它可能一點都不重要

    但另一方面它又可能

    2008-01-23 23:45:23 補充:

    (我第一次看到就很了解他在講啥...)

    (因為國中電腦老師曾經講過)

    不管最後夢想有沒有實現

    你都會獲益良多!

    舉例:

    我小時候想賺大錢,我努力讀書

    現在長大了,不再想當有錢人,可是我之前努力讀書過

    這樣講懂嗎...?

    就是在告訴你這個意思吧(如果我的推論對)!

    2008-01-23 23:51:07 補充:

    再舉例:

    有個男生國中畢業的暑假很無聊 想當設計線上遊戲程式的大師!

    於是他每天放學都開電腦上網學C++,cin,cout,迴圈....等等(可是迴圈那邊他怎麼看就是看不懂)

    於是 他放棄了...

    進了高中之後大家都在跳舞 他也去學跳舞

    他發現他喜歡的是跳舞 他的夢想變了 當個舞王!

    他想-->設計程式 那我直接把想法跟設計師說就好了!

    設計師會幫我做一個我想的遊戲 就不用學那麼多 那麼辛苦 還可以跳舞!!!多好挖~~~~

    於是 等他成名後 大家聽說他會寫簡單的程式

    就覺得這個人不錯! 因為他以前會自學 雖然學的很少(沒什麼用)

    可是就覺得他不錯....you know

    2008-01-23 23:54:28 補充:

    http://tw.myblog.yahoo.com/only1992814

    希望可以來這看看

    這是Live ABC內容(網站版)

    我自己用的...內容已經過期了(2007年11月號)

    等2008年2月我會把2月號的內容打上去

    這樣大家就可以不用買雜誌就學到英文囉~

    2008-01-23 23:56:11 補充:

    可惡

    我的翻譯錯誤

    整首詩的意思都錯了...

    害我上面電腦老師那還打得那麼開心...

    神經病阿= ="

    參考資料: But then again it might這句是整句都奇摩字典翻譯 其他都自己..., 國中老師很好!(我好懷念他們喔), 上述是我的故事改編, 現在是推薦期, 唉 原來我英文這麼爛
  • 1 0 年前

    我只知道這段:

    It seems it might be worth a try

    At pointing the way to the right.

    Of course, it may not matter at all,

    But then again it might

    it may not matter at all,

    But then again it might

    這句不清楚

    中文意思是:

    它看起來值得一試

    試著把方向調到正確(怪怪的)

    當然,it may not matter at all,

    But then again it might

    參考資料: 我是小4生 我不清楚 你朋友好強
還有問題?馬上發問,尋求解答。