小秋秋 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

發音~~rub it in

rub it in 這句話我是在電影<國家寶藏>中看到的

可是我照字唸卻跟電影不一樣

電影中的發音照我的感覺是 ru bi tin 這樣分段的感覺

可以請各位大大幫我解答一下嗎??

已更新項目:

謝謝大大

不過我是指音標的發音問題,不過我打不出來音標>"<

(sorry我只能用這種發音^^!!!→ rub it in ==> ㄖㄨㄚ ㄅㄜ˙ ㄊㄣˋ )

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    這是因為連音的關係。連音就是語音學中的 the linking of sounds,連音發生的必要條件如下:1. 必須在同一個意群 (thought group) 中的單字之間,方可產生連音。2. 當前一個字的字尾是子音,後一個字的字首是母音,此二音連唸形成連音。意群又稱氣群 (breath group) ,係一群字代表一個意思,這群字必須一口氣唸完,因此唸一個長句子中間需要換氣時,必在意群與意群之間換氣。

  • 1 0 年前

    外國人講話會有所謂的連音喔!

    就是前個字的子音跟後個字的母音連在一起!

    rub it in =也就是ru bi tin

    參考資料: 課堂上過!
  • 1 0 年前

    因為在電影裡的人都是美國人,

    而英文是他們的母語,

    所以他們自然而然就講的比較快,

    所以跟我們台灣人唸的不太一樣~

    參考資料:
還有問題?馬上發問,尋求解答。