[20]central part是翻譯成中堅份子嗎
您好,central part是翻譯成中堅份子嗎
Raising and answering such questions is a central part of being a historian, instead of a history buff.
能提出和回答這些問題是一個身為「中堅份子」的歷史學家,而不是歷史愛好者。
謝謝!
我不是要翻譯成英文,我是要知道這段英文要如何翻譯
3 個解答
- 三腳貓Lv 41 0 年前最佳解答
看樓主的翻譯就知道除了 central part 之外,其他的部份就無庸贅言了。
central 的基礎涵義是「中央/間的」。常常事物的「中間」就是「核心」,「核心」常常是「重要」或「主要」部位,所以 central 有時也有 important 或 main 的意思。這點中外皆然。
part的基礎涵義是「部分」,「成員」、「角色」、「區域」等等都是從基礎涵義出發的引申意。依樓主提供的句子來看,這裡的 part 只是取基礎涵義而已。
我們先想像每種人都是由某些成分 (part) 組成的成品好了。構成歷史學家的成分裡有一種很重要 (central) 的成分是「提出並回答這/那樣的問題」,而這樣的成分一般的歷史迷並沒有。亦即「身為歷史學家必須擁有能提出並回答這/那樣的問題的能力,不然就只能被視為一般的歷史迷而已」。
至於是哪些問題我們不清楚,不過因為有 such 這個字,所以應該在樓主所引的這句前面已經提過了吧?
參考資料: 自己 - 1 0 年前
central part翻譯成中央部份
中堅份子 the backbone individual contribution
能提出和回答這些問題是一個身為「中堅份子」的歷史學家,而不是歷史愛好者。
Can propose and reply these questions are a body are "the backbone
individual contribution" historian, but is not the historical amateur.
2008-01-26 03:49:20 補充:
Can propose and reply these questions are a body are "the backbone individual contribution" historian, but is not the historical amateur.
參考資料: 自己