jacinta 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請英文高手協助翻譯一下

請各位英文高手協助翻譯以下句子

get off the air

謝謝!

6 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    get off the air..........

    the air also means radio

    so get off the air would mean to stop broadcasting or being on radio/tv

    有可能是停止播送播放之類的

    2008-01-25 11:37:21 補充:

    get off the air....air有廣播;播送的意思,奇摩字典可以查的到

    get at the air...才是得到空氣!

    2008-01-25 17:26:09 補充:

    it means shut up and it's not nice to say... or if your recording live like in tv or radio, thats called on the air. so get off the air could mean stop recording or something, coz air means broadcasting

    get off the air停止播送播放

    所以可能引申有閉嘴的意思吧~

    2008-01-25 17:47:23 補充:

    it's like if you are a DJ, and you are ready to stop the show, you will say " I am get off the show". that's same meaning...

    也可以當成,如果你是一個DJ你可以說..節目進行到這要結束了

    get off the air或get off the show..也有這個意思ㄛ!

    參考資料: 朋友, 奇摩字典, 這是請國外的朋友翻譯的, 另一個外國朋友翻譯的
  • 1 0 年前

    就像第三位講的

    停止播放(在收音機節目中)

    這個可能比較口語....

    這句沒有任何關於空氣的意思 ^^

    參考資料: 在加國 15年
  • 1 0 年前

    get off the air

    是得到空氣的意思

    參考資料: 字典
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    這個英文的意思是

    清洗塵埃或清洗污跡

    這個中文意思蠻難的

    我已經盡力了

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    得到空氣

    得到空氣

    得到空氣

    得到空氣

    得到空氣

    參考資料: @@
  • 1 0 年前

    得到空氣

    得到空氣

    得到空氣

    得到空氣

    得到空氣

    參考資料: yahoo
還有問題?馬上發問,尋求解答。