promotion image of download ymail app
Promoted
匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

銘記於心 or 銘記於每顆心

Dear friends

我想請教《銘記於心 or 銘記於每顆心》

是否有英文古典詩詞的說法

越優美越佳

謝謝囉...^^

已更新項目:

Treasure up every hearts

2 個已更新項目:

keep in my mind

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    你好!依個人淺見,第一位回答者的答案固然不錯,但keep/bear in mind、memorize、remember、learn by heart等等,語氣都還不夠強烈,大約都是「謹記在心」的程度,尚不及「銘記於心」所呈現出那種用工具(例如刀、匕)刻劃、刻記在心上的感覺。

    個人認為,可以採用以下三個單字:inscribe、engrave或是imprint。

    其中inscribe和engrave中文是:雕刻、銘記,有那種『用工具深深的刻在某樣物品上』的感覺。

    而imprint則是:印、壓印、壓在某物上面留下痕跡。

    所以「銘記於心」或是「銘記在心」,英文可做:inscribe on my heart或是engrave on my heart。若要二選一的話,個人較建議採用inscribe,因為engrave這個單字後半段是grave,有墳墓、死亡等等不好的負面感覺,不建議採用。

    而採用imprint on my heart,中文可翻做「印在心頭」等等。看你需要的感覺是哪一種,再挑選吧。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    I will keep it in my mind.

    I will learn it by heart.

    I will bear it in mind.

    I will remember it.

    I will commit it to memory.

    I will memorize it.

    參考資料: myself
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。