玲玲 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

(急)這些英文快把我搞瘋了~~ 英翻中 謝謝!

麻煩下列英文片語的中文翻譯,謝謝!

1. nip in the bud

2. down the hatch

3. hold sway

4. one or two steps removed

5. away day

6. pull the rug under one's feet

7. at every turn

8. hardy

9. kick-start

10. the cutting edge

11. across the board

12. sting operation

13. sphere of influence

14. be in place

15. be consigned to history

16. last resort

17. turn the tables

非常感謝!!

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1. 防患未然

    2. 在艙門下面

    3. 支配

    4. 偷吃步, 走捷徑

    5. 遠離白天

    6. 扯某人後腿

    7. 動不動就...

    8. 吃苦耐勞的, 大膽的

    9. 以額外的努力來開始一件事

    10. 刀口

    11. 很全面, 全面的, 全方位的

    12. 搜查, 搜索

    13. 勢力範圍

    14. 合適, 適合, 匹配

    15. 交由歷史去驗證

    16. 絕招, 逼不得已, 身不由己

    17. 反敗為勝, 轉逆境為順境

    參考資料: 自己的經驗
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    1. nip in the bud

    1 .消除在萌芽狀態

    2. down the hatch

    2 .下來艙口

    3. hold sway

    3 .佔據主導

    4. one or two steps removed

    4 .一個或兩個步驟拆除

    5. away day

    5 .遠離一天

    6. pull the rug under one's feet

    6 .拉會使一個人的腳

    7. at every turn

    7 .動輒

    8. hardy

    8 .哈

    9. kick-start

    9 .啟動

    10. the cutting edge

    10.前沿

    11. across the board

    11 .全國理事會

    12. sting operation

    12 .臥底行動

    13. sphere of influence

    13 .勢力範圍

    14. be in place

    14 .可在

    15. be consigned to history

    15 .委託給日本歷史

    16. last resort

    16 .萬不得已

    17. turn the tables

    17 .把表

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    1. nip in the bud 防...於未然

    2. down the hatch 從窗口下去

    3. hold sway 支配

    4. one or two steps removed 移動一兩步

    5. away day (這原句就是降嗎??應該不止吧...)我找不到答案...不好意思

    6. pull the rug under one's feet (應該是 pull the rug from under one's feet 才對吧) 指"拆台"的意思

    7. at every turn 動不動; 處處

    8. hardy 堅強的; 勇敢的; 耐寒的(植物)

    9. kick-start (1)以下踢或下壓的動作來發動機器 (2)以額外的努力或行為來開始一種事業或程序

    10. the cutting edge 刀口

    11. across the board 船舷.木板 對面

    12. sting operation (這個也不知道...)

    13. sphere of influence 勢力範圍

    14. be in place 合適

    15. be consigned to history 使交託給歷史

    16. last resort 絕招; 萬不得已

    17. turn the tables 反敗為勝

    請問你是不是有漏打幾個單字或者少了幾個字??

    因為像 "away day" 就不是個片語或詞句

    2008-01-31 01:28:25 補充:

    看來上面大大有答案...是我自己學問不精吧...

    真不好意思>

    參考資料: 我自己和字典
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。