匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

中翻英,轉貼的電影感想

請幫我翻成英文

1.「鍋蓋頭」顧名思義就是一顆頭剃的像個鍋蓋似的這部片對於當過兵的人會有些感動,會有些激動對於沒當過兵的,可能不為所動

2.片中沒有慘烈的戰爭畫面而是著重於訓練中發生的一些情感、血淚

3.在整個部隊拉到伊拉克入侵科威特的場景,他們被派往火線上支援巡防

4.這些已經躍躍欲試的狙擊兵經過長達半年的駐防終於有表現機會的,同時卻因為空軍的支援而結束了這場戰爭,同時也讓他們失去發揮的機會

已更新項目:

請人工翻譯,不要給我由網站翻譯的(奇摩…等線上字典)

謝謝

2 個解答

評分
  • 大師
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    1. This piece which "the pot lid" is as the name suggests a picture pot cover which shaves to resemble regarding the person which becomes a soldier can some moves, can some excitedly regarding not become a soldier, possibly remains unmoved 2. In the piece not the frigid war picture but is emphatically some emotion, the blood tear which occurs in the training 3. Pulls in the entire army to Iraq invades Kuwaiti the scene, they are sent to support toward the firing line in the defense patrol 4. These already were eager to try the sniper passed through for half year to station finally has the performance opportunity, simultaneously actually has ended this war because of air force's support, simultaneously also let them lose the display the opportunity

  • 1 0 年前

    回答者tgz_tw 在宜蘭慧燈中學當師還在知識+到處亂負評這是為人師表該有的行為嗎?還不知檢討點亂回答.

還有問題?馬上發問,尋求解答。