板橋車神 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

幫我看看法文句子是否

一.Des repos plus tôt lève tôt le corps de lit pour être bons

早睡早起 身體好

PS 這句話是否真的沒文法 還是錯誤文法啊!!!

二. je aimer tu Je ne me suis pas occupé de vous suis gros 

你變胖 我不會介意 還會接受你

 PS 這句話是否真的沒文法 還是錯誤文法啊!!!

那麼請給我正確答案吧 我快被我女友罵死了

取自就讀法文系的女孩給我憤怒的語氣

3 個解答

評分
  • 最佳解答

    Repose toi bien comme ca tes moins fatigues

    早睡早起 身體好 (我有幫你改一下意思因為法文沒有早睡早起 

    身體好)

    Meme si tu as grossies, je m'en fou completement car je t'acceptera

    comme meme.

    你變胖 我不會介意 還會接受你

    參考資料: Me
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    是我亂用文法啦 因為我是新手上路鴨!!!所以囉 市他很怒啦 不是他亂用文法

    替ㄊ解釋的我!!!

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    ...........我只能說,這兩句的文法實在是.....

    就像是把電池英譯成electric pool (電的池塘)....

    又或者是把我愛你寫成 I are loved you....

    沒有惡意,只是覺得有點荒謬....

    看來她真的很生氣,所以故意亂用文法吧!

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。