? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

幫忙翻譯一下英文文章

The difference between Fifty yards and a Hundred

" I have done my best for the state, Prince Huei of Liang told Menciu. When the crops fail west of the river. I move the people east or bring grain from the east to relieve them. If the crops are poor in the east, I do the same. When I look at the rulers of other states, none of them does so much for his people as I do, yet their populations have not decreased, while mine has not inceased. Can you tell me why ? "

" Since Your Majesty loves fighting ", answered Mencius, " let me take an example from that. Once the drums sound, the troops engage the enemy. The those who are defeated abandon their armour and retreat, trailing their weapons behind them. Suppose one man runs a hundred yards and another man fifty, is the one who has fled only fifty right to laugh at the one who has fled a hundred ?"

" Of course not ", replied Prince Huei. He may not have gone a hundred yards, but he has turned tail just the same.

可以幫忙翻譯一下嗎 謝謝^^^^^^^^^^^^^

4 個解答

評分
  • ?
    Lv 4
    1 0 年前
    最佳解答

    好,來翻譯一下孟子的五十步笑百步,因為是從英文翻,所以會和一般書上看到的語氣有所差異,這裡以英文為準。^^

    The difference between Fifty yards and a Hundred

    五十碼與一百碼的差異

    " I have done my best for the state, Prince Huei of Liang told Menciu. When the crops fail west of the river. I move the people east or bring grain from the east to relieve them. If the crops are poor in the east, I do the same. When I look at the rulers of other states, none of them does so much for his people as I do, yet their populations have not decreased, while mine has not inceased. Can you tell me why ? "

    「我為國家盡力了。」梁惠王子(譯註:應該是梁惠王,不過我照英文翻)對孟子說。「當河西的作物收成不佳,我就讓人民搬到河東,或把穀糧搬來河西賑災。如果河東收成不佳,我也會做一樣的事。我看其他國家的統治者,沒有人會像我一樣為人民做得那麼多了,然而他們的人口並未減少,我們的人口也未增加。你能告訴我為什麼嗎?」

    " Since Your Majesty loves fighting ", answered Mencius, " let me take an example from that. Once the drums sound, the troops engage the enemy. The those who are defeated abandon their armour and retreat, trailing their weapons behind them. Suppose one man runs a hundred yards and another man fifty, is the one who has fled only fifty right to laugh at the one who has fled a hundred ?"

    「既然陛下喜愛戰鬥,」孟子回答,「且容我以此舉例。一旦鼓聲開始,部隊就要與敵人接戰。戰敗者棄甲而逃,將武器丟棄在後。如果有人跑了一百碼,另一個人跑了五十碼,只跑了五十碼的人可以笑跑了一百碼的人嗎?」

    " Of course not ", replied Prince Huei. He may not have gone a hundred yards, but he has turned tail just the same.

    「當然不能,」惠王子回答說。「他也許沒有逃一百碼,但他一樣是逃跑了。」

    希望對您有幫助。

    2008-02-20 12:04:37 補充:

    一碼約等於0.9144公尺,所以大概跟一步的距離差不多了。

    此篇語出孟子梁惠王上篇。

    參考資料: 不用翻譯網站的自己, 英特內
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    區別在五十碼和一百之間

    "我做了我最佳為狀態, Huei 王子梁告訴的Menciu 。當莊稼無法在河西邊。我移動人東部或帶來五穀從東部解除他們。如果莊稼是窮在東部, 我做同樣。當我看其它狀態統治者, 沒有非常做為他的人民如同我, 他們的人口未減少, 當礦沒有inceased 。您可以告訴我為什麼? "

    "從陛下喜愛戰鬥", 被回答的Mencius, "讓我採取一個例子從那。鼓一次聽起來, 隊伍訂婚敵人。那些是被擊敗的摒棄他們的裝甲和撤退, 落後他們的武器在他們之後。假設一個人奔跑一百碼和另人五十, 是那個誰出逃了只五十權利嘲笑那個誰出逃了一百?"

    "當然不是", 回復的王子Huei 。他不也許去一百碼, 但是他轉動了尾巴正義同樣。

    不知道答案正不正確

    參考資料: 字典
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    這、這不是五十步笑百步的英文版嗎XDD

    • 登入以對解答發表意見
  • 在50 碼和100之間的差別"我已經為國家盡力,梁的Huei 王子告訴Menciu。 當莊稼失敗這條河的西邊時。 我移動人們東方或者從東方中帶來穀類減少他們。 如果莊稼在東方是貧窮的,我做相同的事。 當我看其他國家的統治者時, 他們都不象我一樣對于他的人來說非常做,然而他們的人口沒減少,而我的沒有inceased。 你能告訴我為什麼嗎? ""你威嚴喜歡戰鬥",回答孟子",讓我接受那的一個例子。 一旦鼓聲音,軍隊和敵人交戰。 被戰勝的那些人拋棄他們的盔甲並且撤退,在他們后面拖他們的武器。 假定一個人跑100碼和另一人50, 嘲笑已經逃離100的那個人,只已經逃離50 的那個人正確嗎? ""當然不",回答王子Huei。 他不可能去100碼,但是他已經仍然轉身。

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。