請英文高手幫忙”一個沒辦法公開的愛人”中翻英
需要寫信給在國外的朋友,但這句翻的怪怪的
所以麻煩懂英文的高手請幫忙翻譯以下這句
"一個沒辦法公開的愛人"
中翻英
我不要電子辭典或直接照文字一個字一個字翻譯的哪種
非常不通順或是翻譯網站的哪種
我需要道地且通順流暢的英文翻譯
謝謝!!
8 個解答
- KevinLv 71 0 年前最佳解答
版主您好:
"公開"這個語意在英文中可以用[go public](主動)/[make public](被動)來表達.
Don't send e-mail that can't go public.
http://209.85.175.104/search?q=cache:3GddEr1SelUJ:...
She can't afford to go public.
http://209.85.175.104/search?q=cache:97EPCGEYQI0J:...
Some clients can't afford to go public with their success stories.
http://209.85.175.104/search?q=cache:b4d4qUhQj8sJ:...
... the day before that when he was made public also happened to be holiday.
http://209.85.175.104/search?q=cache:tgp_-hsMnRAJ:...
所以,
"一個沒辦法公開的愛人"
可以寫成:
a lover/relationship that can't afford to go public
a relationship/lover that can't afford to be made public
- ArtieLv 61 0 年前
a secret sweetheart/love/lover/girl
a covert sweetheart/love/lover/girl
a can't be exposed sweetheart/love/lover/girl
a can't be known sweetheart/love/lover/girl
a can't be recognized sweetheart/love/lover/girl
love...(多指女性)情人
lover...(多指男性)情人
girl...口語的女朋友.....she is my secret girl
- 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。