”求救無門” 這個意思的英文要怎麼表達?

請問各位~ "求救無門" 這個意思的英文

有沒有 單字 或是 片語 或是 句子 可以表達?

謝謝喔

4 個解答

評分
  • lin
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    要是我 我就直接說no one can help 或者no way to go...

    如果有人說 I have no way to go...就是說 完蛋了 鐵定死了 了無希望了 沒得選擇了

    這跟求救無門有很相近的意思。無門就是沒路了 沒路了 就是no way

    中文的四字成語是一個很高深的學問...透過簡單的四個字,就可以表達很深遠的意思。美國很少有這樣的東西。所以,如果硬要"硬翻"其實是會很慘的喔...會變成中式美語

    參考資料: me
  • Kevin
    Lv 7
    1 0 年前

    版主您好:

    "求救(助)無門"這個慣用語的翻譯, 必須把其中的"求"字傳遞出來.

    在英文中有一個相當普遍的說法: [no one to turn to (for help)]

    No one to turn to: Women's lack of access to justice in Sierra Leone

    求助無門: 獅子山婦女缺乏申張正義的管道

    http://209.85.175.104/search?q=cache:iLSZEexCTmkJ:...

    JOY stepped in to fulfill a need for children who had no where to go and no one to turn to for help.

    JOY青少年福利組織介入並滿足那些流離失所, 求助無門的孩子們的需求.

    http://209.85.175.104/search?q=cache:U-LfwafV4YgJ:...

    *[for help]可有可無

  • 1 0 年前

    求救無門的意思是 : Prays for rescue without the gate.

    Prays for rescue without the gate. 這是最好的解答喔 ^ ^

    這是 滿高深 的成語耶 加油吧~~

    參考資料: 小妹淺見 希望有幫到你囉
  • KH.
    Lv 5
    1 0 年前

    I am stranded and helpless...

還有問題?馬上發問,尋求解答。