小鈴 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文請幫我翻中文~很急

幫我翻譯以下

有時效喔~

越早答的越有機會

AS BLACK AS A CROW

AS HAPPY AS A CLAM

LET THE CAT OUT OF THE DOG

LIKE A CAT ON HOT BRICKS

DOG EAT DOG

LOVE ME . LOVE MY DOG

EAT LIKE A HORSE

4 個解答

評分
  • Jose
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    AS BLACK AS A CROW>>漆黑如墨

    AS HAPPY AS A CLAM>>笑口常開

    LET THE CAT OUT OF THE DOG>>防患未然

    LIKE A CAT ON HOT BRICKS>>如坐針氈

    DOG EAT DOG>>自相殘殺

    LOVE ME . LOVE MY DOG>>愛屋及烏

    EAT LIKE A HORSE >>狼吞虎嚥

  • 1 0 年前

    1 .漆黑如墨

    2 .笑口常開

    3 .防患未然

    4 .如坐針氈

    5 .自相殘殺

    6 .愛屋及烏

    7 .狼吞虎嚥

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    像烏鴉那樣的黑

    像蛤蜊那樣地快樂(因為蛤蜊開殼時像嘴在笑)

    讓貓遠離狗

    十萬火急(意同熱鍋上的螞蟻=熱磚上的貓)

    窩裡反(狗咬狗)

    愛自己,愛我的主

    細嚼慢嚥(吃東西像馬那樣)

    2008-02-17 02:15:52 補充:

    有一句看錯了= =

    第六句,愛自己,也愛我的狗

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    黑色作為烏鴉一樣愉快像蛤蜊讓貓在狗外面像一隻貓在熱的磚狗吃狗作為愛我。愛我的狗吃像馬

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。