ffeeii 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

開放大陸觀光客來台......英文怎麼說

開放大陸觀光客來台..比較正式的英文用法怎麼說??

順便可以提供我一些有關兩岸關係經濟發展的英文

例如三通之類的

謝謝哦

3 個解答

評分
  • YLJ
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    版主您好~~

    一號回答者提供的答案都是「三通」或「兩岸三通」的譯法,並沒有回答到版主所問的這句「開放大陸觀光客來台」。

    「開放大陸觀光客來台」既然版主是要正式的英文,那就請參考兩岸事務主管機關的英文譯法。

    在一般使用上,「開放大陸觀光客來台」這句英文,根據官方機構在英文新聞稿中幾種不同常見譯法供參考:

    Allowing mainland tourists to visit Taiwan

    (參考陸委會英文新聞稿:http://www.mac.gov.tw/english/english/macnews/enew...

    To allow mainland tourists to visit Taiwan

    (參考國台辦英文新聞稿:http://www.gwytb.gov.cn:8088/detail.asp?table=Conf...

    The Taiwan Authorities recently said they will allow mainland tourists to visit the island...

    (參考中共駐美大使館新聞稿,請注意,因為對岸將台灣視為一省,所以原文中是寫island provinc:http://us.chineseembassy.org/eng/zt/twwt/t197835.h...

    或者也可寫:

    Permitting mainland tourists to visit Taiwan

    (參考國策會的英文論文http://old.npf.org.tw/Symposium/s94/940615-NS.htm)

    另外,如果從法規的角度來看,內政部於94年2月24日檢討修正「大陸地區人民來台從事觀光活動許可辦法」,這讓大陸觀光客能夠來台灣觀光旅遊有了相關法規基礎,它的英譯是(http://etd.lib.nsysu.edu.tw/ETD-db/ETD-search-c/vi...

    Regulations Governing the Permission for Mainland Personnel to Come to Taiwan for Tourism Activities

    還有內政部入出國及移民署網站上2002年修訂通過的英文版本(http://www.immigration.gov.tw/immig_eng/aspcode/sh...

    THE REGULATION GOVERNING THE APPROVAL OF PEOPLEOF THE MAINLAND AREA VISITING TAIWAN FOR PURPOSES OF TOURISM

    版主問道:順便可以提供我一些有關兩岸關係經濟發展的英文

    例如三通之類的,請參考陸委會的中英對照譯詞(http://www.mac.gov.tw/big5/tra/index.htm),版主會找到很多實...

    2008-02-19 01:55:09 補充:

    版主過獎了,謝謝您。也謝謝大家

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 456
    Lv 5
    1 0 年前

    評價者 456

    正面+101..................^U^

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    "Three Direct Links" across the Taiwan Straits

    "Three Direct Links" between the two sides of the Taiwan Straits

    The "Three Direct Links" or "Three Links" means direct exchanges of mail, goods and air and shipping services between the two sides of the Taiwan Straits.

    "Three Direct Links" in mail, transport and trade across the Taiwan Straits.

    "Three Direct Links" for postal, air and shipping services and trade between the two sides of the Taiwan Straits.

    參考資料: 參考國台辦英文新聞稿:http://www.gwytb.gov.cn:8088/detail.asp?table=Trad... Trade&offset=75&m_id=7
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。