Jenny 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文句形之疑問

請問幾個英文題目:

1.There might be ambush in the woods.

moght後不是直接接原行動詞嗎?為什麼是might be ambush in

the woods.

2.We ambled along in the beautiful sunsets.

我們在美麗的夕陽下漫步。

句中along是什麼意思呢?sunset為什麼加s?

3.amnesty和absolution有什麼分別呢?

謝謝

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1.be動詞的原形是be呀

    2.

    a當日落,或日落時間時, 不加s

    ex: They stopped work at sunset.

    他們日落而息。

    b當日落的景象時,可加s

    You must really see some golden sunsets here.

    你一定得看看這裡金色的夕照。

    c. amble輕鬆地走,從容漫步

    ambled along in the beautiful snsets.輕鬆的延著這美麗的日落景象

    along有延著的意思

    ex: A young couple ambled along the path.

    一對年輕夫婦悠閒地在小路上漫步。

    3.

    amnesty大赦

    absolution義務的免除

  • 1 0 年前

    1. There are + 複數名詞 表示 “有….”

    There is + 單數名詞

    ambush在此為名詞,當“埋伏”解釋,在此加上might此ㄧ助動詞後,原先的is或are 要變成原形be,所以句子成為:There might be ambush in the woods. “樹林中可能有埋伏。”

    2. along 在此為副詞,解釋為 “向前”;sunset可當可數名詞,所以會有複數形,解釋為 “日落的景象”

    ex: some golden sunsets “金色的夕照”

    3. amnesty“大赦”通常為政治犯之特赦。

    absolution “義務的免除”或 “(宗教中的)罪的赦免”。

    參考資料: dictionary
  • 1 0 年前

    ambush在這裡是名詞

    along沿著路

    sunset指日落時間

    sunsets指日落的景色

    amnesty指得是犯罪被關進監獄的刑期赦免

    absolution指得是宗教上的罪的赦免

    參考資料: 自己+字典
還有問題?馬上發問,尋求解答。