匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

Taiwan is country 和 Taiwan is

Taiwan is country 和 Taiwan is a country!

兩者在字面上翻譯

是不是

前者是台灣是國家

後者台灣是一個國家

而兩者英文文法上有錯誤嗎?

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Country n. (名詞 noun)

    國家;國土[C] 祖國;故鄉[C] 全體國民[the S][J] 鄉下,郊外[the S]

    (具有某種地理特點的)區域[U]

    Taiwan is country. 此時country 是"不可數名詞",指"地理區域"

    翻譯:台灣是一個地理(行政)區域。

    Taiwan is a country. 此時country 是"可數名詞",指一個國家。

    翻譯:台灣是一個國家。

    兩者文法都沒有錯,但是意義差很多唷!

    參考資料: ME+奇摩字典
  • 1 0 年前

    Taiwan is a country 才是正確的

    照字面來翻譯

    1.Taiwan is country ==>台灣是國家

    2.Taiwan is a country ==>台灣是一個國家

    中文翻譯起來第一句就有點點怪怪的了

    就像

    3.Taipei 101 is buliding ==>台北101是建築

    4.Taipei 101 is a buliding ==>台北101是一棟建築

    醬翻起來就是第四句比第三句順對吧

    若要照文法來說

    ‧用法 1 主詞 be動詞 冠詞 名詞

    Taiwan is a country.

    (主) (be) (冠) (名詞)

    整個有符合用法1的文法

    若你只說Taiwan is country. 醬就少了冠詞囉。。。

    名詞前通常要加個冠詞

    除非下列情形名詞前可不加冠詞:

    ☆專有名詞不加冠詞。

    ☆抽象名詞如果不特指,不需加任何冠詞和定冠詞。

    ☆交通工具這類字眼前面不需加冠詞。如:by bus

    ☆物質名詞表全體時:Time is money.

    ☆複數名詞表示泛指時,不用冠詞 。

    ☆school, church, class, office, 表示功能時:We go to church every Sunday.

    ☆Man, woman 表示全體時: Usually, man is stronger than woman.

    ☆星球都不加定冠詞 除the Sun/sun, the Earth/earth, the Moon/moon外。

  • 1 0 年前

    Taiwan is country 這一句是錯誤的喔!

    Taiwan 是名詞,所以要計算他的數量

    不論你要翻譯成台灣是國家或是台灣是一個國家,

    都要用:

    2008-02-19 20:07:27 補充:

    Taiwan is a Country.

    參考資料: Me, Me
還有問題?馬上發問,尋求解答。