Ting 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問”上課時的精神狀態” 英文怎麼翻最好? 急!

請問“精神狀態”和"上課時的精神狀態" 英文怎麼翻最好?

那"上課時精神很好" "上課時精神不好"呢?

(和精神疾病無關,和專心和疲勞程度較有關 不要機器翻的喔!)

mentality 和 “mental state” 有什麼差別呢

已更新項目:

關於學生上課的精神狀態,標題如果是“精神狀態的探討”.

用mentality是不是不適當? mental state呢?

有沒有更好更確切的字?

請高手指點ㄧ下!

2 個已更新項目:

這裡的精神狀況主要是指學生上課的集中力.謝謝!

3 個解答

評分
  • 最佳解答

    vigor KK: [

    圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/dictionary/pic/019.gif

    ] 體力; 精力; 活力

    -- EX --

    Children always have great vigor. (小孩子們總是精力充沛)

    I always get good vigor in Mr. Chen's class. (上陳老師的課時我總是精神很好)

    Tom always gets bad vigor in class because of his illness. (因為Tom的病痛,所以他總是精神不好)

    ^_^

    2008-02-22 19:08:35 補充:

    the mental state : a frame of mind ; mood ; humor ; a temper。指一種心境,心情,情緒上的心情。我認為這比較偏向「心情」式的心境。

    mentality:可指智力、精神性的。亦可指心理狀態、心性。我認為這比較偏向「想法」式的心境。

    2008-02-24 14:35:18 補充:

    您所謂的精神狀況,是指學生上課的心情?情緒?還是集中力?

    2008-03-02 18:21:11 補充:

    您好,如果是學生上課的集中力,我認為「mentality」較為適當

    如果您認為單字無法確切表達該種意思,可以用

    1. to concentrate student's attention on...

    2. to be absorbed in...

    這樣來表示,感覺上比較易懂。

    參考資料: 腦袋 and 雅虎字典, 雅虎字典
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 6 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://qoozoo09260.pixnet.net/blog

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    6 年前

    【亞洲36588合法彩券公司直營 官網: A36588.NET 】

    【 最新活動→迎接新會員,首存狂送20% 】

    【運動→電子→對戰→現場→彩球 】

    【免費服務 →電影區、討論區、KTV歡唱、運動轉播、即時比分、24H客服 】

    【亞洲36588合法彩券公司直營 官網: A36588.NET 】

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。