小龜 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

Do you speak 或Can you speak...

是Can you speak English?

還是Do you speak English?

有所不同

從國中學英文

老師都教Can you speak English?

但後來也有老師說「講英文是一種習慣性的事,所以應用Do you

speak English?」

若是如此

我是否可以講 Can you speak in English?

來表示「你會用英語交談嗎」?

這樣就比較有牽涉到能力問題,而不是習慣性

8 個解答

評分
  • lin
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    Can you speak English? 你會講英文嗎?

    是針對對非英語系國家的人所問的問題

    是有"能力"上的肯定: 你"會"講英文嗎?

    你比較不會用這句話去問講美語的人 除非你不確定那老外是講美語還是講西班牙語(因為通常西方人看起來都一樣)

    這時,你就可以說:Do you speak English?

    你是講英文的嗎? 是比較針對"母語"是英語的人 你們老師講的習慣就是說 這個人本身就是習慣講英語的 意思也就是說 英語是他的母語

    就像老外看到日本人 韓國人 跟台灣人 其實都長的一樣

    如果對方非常確定那亞洲人是日本人或韓國人 對方可以問說:

    Can you speak Chinese? (你會講中文嗎?) 但 如果對方不確定那亞洲人是不是台灣人 對方就可以說: Do you speak Chinese? (你是講中文的嗎?)

    當然 can speak English的人 並不代表母語是speak Englsih 但 speak English的人 一定can speak English

    這兩句聽起來很像 但還是有些差別 只是說 當你在跟人交談時 通常是兩個混著用的 但你絕對不會問一個老美 Can you speak English? 因為這會很奇怪 但 當你不確定老美式不是老美(搞不好是老歐) 你就可以說: Do you speak English? (你講英文嗎?)

    Can you speak in English?是一個很怪的文法  通常如果你要求對方用英語來跟你溝通 你一定會說 Can you speak English, please?

    就是有點說: 對不起,你可以講英語嗎? 因為對方可能在講日語還是西班牙語...

    我就曾經遇到一個日本小孩 對方看到我已為我是日本人 直接跟我講起日語 我知道對方在問我問題 可是 我不懂日文 這時我就說: Excuse me, I don't speak Japanese. Can you please speak English? 就是希望對方用英語來溝通... 你不需要加上in English...這是很怪的文法...

    參考資料: me
  • 匿名使用者
    4 年前

    Can You Speak Chinese

    參考資料: https://shrink.im/bakbT
  • 4 年前

    Learn Chinese Fast and Easy!

    參考資料: https://snipurl.im/a3SXz
  • 回答者 Xin (初學者5級) 說: 其實沒差耶。

    真可憐, do you 和 can you 差很多

    即便是外國人 他們對於do you和can you 也能很明確的分別出差異性很大

    Xin真是可憐

    2010-07-14 17:06:05 補充:

    你在大陸 不知道對方省份 每個省份的人說的語言不同

    有廣東話(粵語) 有人講山東腔

    但是他們"會說普通話"(也就是我們說的國語)

    所以這時候你會問 do you .....

    意思是 對方會講普通話 但是礙於他的省份 他想不想講

    "你講普通話嗎" do you

    遇到一個外國人來到中國 你會問 can you

    意指"你會講普通話嗎? 你有辦法講普通話嗎? 你能嗎?"

    do you 和can you 差很多 涵義差非常多

    Xin所作之解答 和大多數人大眾 明顯不同

    誠如各位所說 can you 會令對方感覺被貶低 不禮貌

    2010-07-14 17:07:55 補充:

    "你能說英語嗎 你會講嗎? 你有辦法說嗎? 你懂英語嗎? " 

    → can you

    "你說英語嗎? 你有這習慣說英語話嗎? 你願意用英語跟我談嗎?"

    → do you

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    Can you speak English?

    是中國學生在不確定英語程度的說法.

    舉例而言,類似於...

    請問妳會說台語嗎?

    Do you speak English?

    是一種詢問,

    舉例而言,類似於...

    我們用台語說,好不好!(選擇一個語言來溝通)

    偏激一點的用法:

    加點語氣....請問您可能會說台語嗎?

    就有一點輕視的味道...

    所以說:

    Do you speak English?就比較禮貌....

  • 艾桑
    Lv 5
    1 0 年前

    贊成 "哆啦軍曹" 的回答。

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    其實沒差耶~

    在國外的話 兩者都滿通用的 通常不會有人很特意的去想要用那一個 雖然說的確 do you有比較習慣性的意思 can you 比較是能力性不過如果你是要問依個人會不會說英文的話 Do you speak English 和 Can you speak English 都是通用的 就像是中文裡用的 "你說中文嗎?" 和 "你會不會說中文?" 好像差別不是很大不是嗎?

    但是如果你知道ㄧ個人會說英文可是你想問他是不是會在某各時候 或者是跟某人"會用英語交談"的話 你要用 can you 而不用 do you

    for example, 如果你要問一個ABC會不會在家用英語交談的話 你會說

    " Do you speak English at home? " 而不是 "Can you speak English at home?"

    因為ABC 不管在哪裡跟誰都ㄧ定CAN說英文 但是不ㄧ定在哪裡跟誰都ㄧ定會 DO說英文這件事

    希望對你有幫助憂 還有什麼問題的話 歡迎你再問!

  • 1 0 年前

    Can you speak English?

    這句話就是遇到外國人不知道會不會說英文

    問對方會不會說英文

    Do you speak English?

    感覺比較像是對方會說可是不一定習慣說或流利

    問他可不可用英文說

    Can you speak in English?

    這句話有點嗆

    意思有點命令人家說英文

    或是嫌別人的英文用語太深奧聽不懂

    講難聽一點就是罵人家英文太爛或故意咬文嚼字讓人聽不懂

    就像中文的 請你說白話文或說話標準一點的意思

    參考資料: 自己的感覺
還有問題?馬上發問,尋求解答。