張簡 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

odor與flavor的差別在哪裡???

odor指的是香味而 flavor指的是味道嗎?

是指一個是"聞到的"一個是"品嘗到的"嗎?

還是指不同的風味?

那Off-odor與Off- flavor又是什麼意思呢?

我想知道明顯的差別是在哪裡?謝謝...^^

已更新項目:

TO: Madame de Baron Rouge

因為是在比較某一水果的 off-odor 及 off-flavor 如果皆是用臭味來解釋,那就不知道在比較什麼了耶!!!我的報告表中...是在比較某一水果的感官屬性,而感官屬性中有off-odor 及 off-flavor ,表中有給予 off-odor 及 off-flavor 定義 :

off-odor : Intensity of off-odor

off-flavor :Intensity of off-flavor

所以應該是指某一水果"聞起來不好的味道"及某一水果"吃起來不好的味道"的差別嗎?

2 個解答

評分
  • V739UV
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    odor是專指"氣味", 也就是聞到的味道 "smell". 不用作品嚐的味道.

    它可以指香味, 也可以只臭味. (有種東西叫做 Deodorant, 分開看是 de-odor-rant, 就是除臭劑, 或稱芳香劑.)

    而 flavor則可以指品嚐的味道, 也可以指聞到的氣味 (不過比較少人用). 它也可以解釋成某樣東西的特質.

    做"氣味"時, odor與 flavor可通用, 但是作 "(吃)味道"的時候, 就只能用flavor.

    基本上, 什麼好字加上了off-都會變成不好的, 因此,

    off-odor 就是指腥味

    off-flavor 就是指臭味...

    基本上 off-odor 與off-flavor都是 "腥臭味" 的意思, 而且是氣味的味. :-)

    以上.

    2008-02-29 17:34:12 補充:

    ..."沒味道", 其實應該是 odorless (也拼作 odourless).

    off 雖然可解作偏離, 但在這裏不是這樣用的... 謝謝. ;-)

    來, 用"off-odor" 或 "off-flavor" 找一下google, 順便讀一下它提共連結的文章或圖片, 你就知道這兩個字是指 臭味了.

    2008-03-05 12:49:54 補充:

    既然指的是水果, 那就可以這麼解釋了:

    intensity of off-odor 是指 "嚐起來酸臭的程度", (這裡intensity翻成程度) 也就是說這水果品嚐起來有多腐敗、發酸、發餿的味道, 這種酸臭味的"程度". 也許是用幾分來做評估?

    intensity of off-flavor 是指 "聞起來臭味的程度" , 也就是說這水果聞起來有多臭, 臭味的程度.

    還不了解的話... 把你的報告寄給我看吧... ;-)

    參考資料: myself
  • 1 0 年前

    沒錯

    Odor是指嗅覺上的香味/用鼻子聞

    flavor 是味覺上的品嘗 可向你說的"風味"

    off-: 有"遠離" 不在 ...上, 中斷...等 

    如:

    off road- 沒在路上

    off center-不在中心位置/歪掉

    off balance- 不平衡 

    Off-odor : 沒味道

    off-flavor: 沒有風味

    參考資料: dictionary & myself
還有問題?馬上發問,尋求解答。