? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

為什麼圖片提供,英文都用courtesy of?

看雜誌,若有圖片,圖的下方就會有像courtesy of John, Peter, etc...

為什麼courtesy可以這麼用?

中文的解釋都看不出來有這種解釋!

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    courtesy 字面上的意思就是禮貌、殷勤。

    但是他有一個實用的用法,就有點像我們看完一齣電視劇一樣,

    最後一定會有感謝XXX贊助。

    英文可以這樣用

    The pictures have been reproduced by courtesy of the British Museum.

    意思是承蒙大英博物館允許,複製了這些畫。

    courtesy of 在這邊就是感謝的意思。

    Viewers can see the stadium form the air, courtesy of a camera fastend to the plane.

    由於飛機上安裝有攝影機,電視觀眾可以從空中鳥瞰體育場。

    courtesy of 在句中也是充分表現出感謝、多虧的意思。

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    沒錯! courtesy 就是禮節、禮儀、禮貌之意...

    courtesy of John 也就是 “對於所引用的圖片,而出於禮貌表達的感謝,乃歸屬於約翰”, 可直譯為 “本圖片禮貌上由約翰所提供或引用自約翰”,甚至於簡化為“本圖片摘自約翰”或“約翰提供本圖片”,而不必太過拘泥於 courtesy 的原義,非得表示禮貌上的謝意;因為在此引用本圖片提到是出自於約翰,即已意含禮貌上的致意,同時也尊重到約翰的智慧財產權!

    本人在國際研討會議上發表技術論文即時常用到 courtesy of 此項用法... 最近一例:

    Courtesy of PTB 2006 QI brochure, and redrawn by NML, Chinese Taipei

    (以上圖片乃引用德國 PTB國家實驗室之QI手冊,並由中華台北的NML國家實驗室予以重新繪製。)

    from Naughty and Modest Henry, March 7, 2008

    參考資料: 本人及個人的技術簡報
還有問題?馬上發問,尋求解答。