藍斯西恩 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

誰能幫忙解釋一下這段話的意思(有關混合式光伏系統)

Diesel only-system performs poorly under part-load conditions, both from efficiency and maintenance standpoint.

是有關混合式光伏系統的特性描述

請不要用翻譯軟體 例如:Dr.eye 或是 奇摩翻譯

因為我已經試過 很不通順

謝謝

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    英翻中:

    Diesel only-system performs poorly under part-load conditions, both from efficiency and maintenance standpoint.

    柴油限用系統在部份負載的情況下,依據其效應和維修觀點而言,其效較差。

    FFAA

    www.yushan.idv.tw

    http://tw.myblog.yahoo.com/twntnacys

  • 1 0 年前

    Diesel only-system performs poorly under part-load conditions, both from efficiency and maintenance standpoint.

    柴油只系統窮地執行在部份裝載條件下, 從效率和維護立場。

    參考資料:
還有問題?馬上發問,尋求解答。