Afra 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問”女性意識抬頭”的英文??

請問"女性意識抬頭"的英文要怎麼寫比較恰當??

希望是能符合外國當地的用法~

不是直接翻譯的!

謝謝^^

已更新項目:

還有"女性自主意識"的英文~

2 個已更新項目:

不好意思沒有前後文~

因為是下一個標題而已~

不過意思是說明現代女性已經不像傳統婦女在家裡打掃煮飯~

而已經會為自己做主~

在事業上與男性做競爭~

我大概是想這樣講~

3 個解答

評分
  • 艾桑
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    女性意識抬頭

    the awakening of feminist consciousness

    最好能有前後文,比較能夠提供更完善的翻譯。

    這句話出自:婦女節的由來

    http://www.gio.gov.tw/info/festival_c/woman_e/woma...

    2008-03-07 22:23:12 補充:

    To: TC 大大

    raise awareness of women's rights

    比較像是:

    提高對婦權(婦女權利)的認知

    2008-03-07 23:15:53 補充:

    >>因為是下一個標題而已~

    >>不過意思是說明現代女性已經不像傳統婦女在家裡打掃煮飯~

    >>而已經會為自己做主~

    >>在事業上與男性做競爭~

    若是這樣的話,我相信這個或許是最好的了:

    The Awakening of Feminist Consciousness

    2008-03-07 23:36:59 補充:

    "女性自主意識" 其實在英文中跟 "女性自主意識" 一樣,建議不要用中文的思維去翻譯。

    2008-03-09 00:03:02 補充:

    恩,婦女意識抬頭,跟婦權運動不太同意思唷~~

    婦女意識抬頭,促成婦權運動~~

  • 1 0 年前

    raise awareness of women's rights

    2008-03-08 20:08:38 補充:

    @_@a 婦女權利 跟 女性自主意識,兩者不同嗎?

    呵呵 其實我中文、英文都沒有很好...

    艾桑大大的也很不錯~呵呵^^

    參考資料: myself, myself
  • The female realizes gains ground英語

    參考資料: 網路
還有問題?馬上發問,尋求解答。