Tein 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

日文的"老師"&"招待"

看極道鮮師或 GTO 常常他到他們提到老師

並非說'先生' 而是類似 'senko' 的發音

漢字應該怎樣寫?

正確的發音?

在什麼狀況會用這個辭?

另外 常常聽到一個類似 "joutai" 的發音

比如說 '電話番號 o joutai ' 然後把電話號碼拿給人家

或是 要求人家送花 也是一串話句尾 後加一句 joutai

寫起來是"招待"嗎?

漢字應該怎樣寫?

正確的發音?

這個辭的用法?

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    先公の解説

    先公とは生徒・学生が先生を侮辱した呼び方で、先生の『先』に人を侮辱するときにつける接尾語『公』をつけた造語である。同じく、人を侮辱するときの接尾語『的』をつけた『先的』という言葉もある。

    先公の歴史は古く、明治時代の書物には既に登場している。昭和末期からはカタカナ表記のセンコーやセン公も使われるようになる。

    簡單的說 就是對 老師 教師 帶一點輕蔑語氣的稱呼 中文比較不好翻譯

    ちょう‐だい〔チヤウ‐〕【頂戴】[名]スル

    1 もらうこと、また、もらって飲食することをへりくだっていう語。「結構な品を―いたしました」「お叱りを―する」「もう十分―しました」

    2 (多く、女性・子供の用いる語)

    圖片參考:http://dic.yahoo.co.jp/images/yh_gaiji/l/T2460.gif

    物を与えてくれ、また、売ってくれという命令の意を、親しみの気持ちをこめて促すようにいう語。ください。「それを―」「牛肉五〇〇グラム―」

    圖片參考:http://dic.yahoo.co.jp/images/yh_gaiji/l/T2461.gif

    「…てちょうだい」の形で補助動詞の命令形のように用いて、相手に何かをしてもらうのを促す気持ちを、親しみをこめていう語。「その新聞を取って―」

    3 顔の上にささげ持つこと。

    [アクセント]1はチョーダイ、2はチョーダイ。

    簡單來說 就是有一種不客氣催促語氣的用法 中文可以翻為:給我 拿來

  • Ooyama
    Lv 5
    1 0 年前

    せんこう的漢字是"先公"

  • 1 0 年前

    GTO我是沒看,所以你第一個問題我也沒法回答你

    不過,你第二個問題問的應該是『頂戴』(ちょうだい),這是もらう的謙讓語,用法跟いただく一樣,你參考一下唄~!!

  • Lv 5
    1 0 年前

    通常老師称為 先生 (せんせい)sennsei

    但不良少年或対老師不尊敬的称呼為せんこうsenko

    印象中好像没有漢字(不確定...)

    至於joutai 応該是 頂戴(ちょうだい)choudai

    就是 給我 的意思

    參考資料: 旅居日本20年的華僑(自己)
還有問題?馬上發問,尋求解答。