翻譯報導的其中一句話

我看了一篇報導,其中一段是:
Winds clocked up to 110miles per hour near the center ripped roofs off dozens of houses,whipped up huge waves along the coast,and knocked down hundreds of power lines, blacking out much of the Miama area.
請幫我翻譯其中的clock up to (可以改成gusting to),請問這又該怎麼翻譯??
更新: 我想問的並不是整段的翻譯,
只是Winds clocked up to 110miles per hour 這裡而已~
並且是關於clock up to 可以改成gusting to的問題~
請針對問題來回答~~
感謝^^
4 個解答 4