小雨 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請幫我改一段英文,感謝20點

很高興接到您的來信

I'm very please to hear from you.

(1)以台灣的船運公司從美國出口,應該是最經濟的方式,運費報價如下:

The economy shipping method should be FOB USA by Taiwan’s forwarding agent.

The quotation from the forwarding agent are following:

(2)我們的A產品的黑色和綠色是賣最好的,配件部分則是B賣得最好,

C產品的銷售量則與A(全部顏色加起來)差不多

Black and green A are the best seller, B is the best seller of accessories.

C is sold out as much as A.

--------------------------------------------------------------------------------------------

麻煩大家了,如果有一些解說更好,這樣我會進步比較快,感謝~~

2 個解答

評分
  • ?
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    很高興接到您的來信

    I'm very please to hear from you.

    We are so glad to hear from you again.

    ("We" would be more common than "I")

    (For use as adjective, "please" should be changed to "pleased")

    ("glad to hear" would be more common than "pleased to hear")

    (Added "again" to stress the past relationship. Um....would be better)

    (1)以台灣的船運公司從美國出口,應該是最經濟的方式,運費報價如下:

    The economy shipping method should be FOB USA by Taiwan’s forwarding agent.

    The quotation from the forwarding agent are following:

    The most economic shipping method would be FOB USA by the forwarding agent in Taiwan.

    The quotation from the forwarding agent is as follows:

    (For use as adjective, "economy" should be changed to "economic")

    (For comparison, 最經濟 = the most economic)

    ("is as follows" would be more common than "are following")

    (As compared to "Taiwan's.....", "..... in Taiwan" looks better. Sometimes "Taiwan's ....." can be changed to "Taiwanese .....")

    (2)我們的A產品的黑色和綠色是賣最好的,配件部分則是B賣得最好,

    C產品的銷售量則與A(全部顏色加起來)差不多

    Black and green A are the best seller, B is the best seller of accessories.

    C is sold out as much as A

    For A, black and green are the best seller colors.

    For the accessories, B is the best seller.

    For the units sold, C is similar to A (all colors).

    (In each sentence, the 1st half defines the scope of the 2nd half. This would be more easier to read.)

    參考資料: IMHO
  • 1 0 年前

    我就直接把改過的英文寫在中文下面。

    很高興接到您的來信

    I'm very pleased to hear from you.

    (1)以台灣的船運公司從美國出口,應該是最經濟的方式,運費報價如下:

    The most economic way of shipping is FOB USA by Taiwan's forwarding agent.

    The quotation from the forwarding agent is as follows.

    (2)我們的A產品的黑色和綠色是賣最好的,配件部分則是B賣得最好,

    C產品的銷售量則與A(全部顏色加起來)差不多

    Product A (or just A) with black and green colors are the best sellers. B is the best seller for accessories. The sale of C is almost the same as A with all colors together.

還有問題?馬上發問,尋求解答。