匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

幾個英文文法和單字問題

1.With a stroke of genius whiteout was invented.

在一個靈感下,立可白被發明了

這裡的 a stroke of 我查奇摩字典是突來一擊,但英文老師給的意思

是一道光芒,哪個才對?不要跟我說一個靈感

2.take + N for granted = take it for granted that S + V

這文法是對的嗎?

3.strive for + N 和 strive to VR 這兩個用法是對的嗎?

4.The gold digger`s dream turned out to be a wild goose chase.

這裡的 a wild goose chase 翻成白忙一場 , 那每個句子用到白忙一場

都可以用 a wild goose chase 嗎? 這是固定片語用法嗎? 還是這句子

單純的引申義而已?

5.Every team member needs to pitch in to beat the odds.

這裡的 beat the odds 翻成勝算機會 , 這是固定片語用法嗎? 還是這

句子單純的引申義而已?

6. scores of + 複數N 是數十個還是二十個以上?

那 dozens of + 複數N 是數十個嗎?

7.我在英文書上看到 a ten-story building 有這種用法嗎?

要翻成什麼才好? story 有這樣用的嗎?

請盡量解釋清楚一點,萬分感謝!!

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1. Edison said that genius was 99% perspiration and 1% inspiration.

    天才是99%的努力,1%的靈感。

    a stroke of genius和a stroke of luck不同的地方就是a stroke of luck是靠運

    氣;而a stroke of genius是99%的努力,1%的靈感。

    2. take it for granted文法是對的。(本句的take是當作及物動詞,it是受詞)

    3. strive for:for 是介系詞,介系詞後面要接名詞。

    strive to: to後面接原型動詞是不定詞的用法。

    4. a wild goose chase是亂追一通的意思,當然抓不到鵝,也就是白忙一場,所以用到白忙一場的意思時,都可以用。

    5. beat the odds是打敗機率努力勝出的義思,是固定片語用法。

    6. scores of , dozens of, thousands of, millions of …..

    scores, dozens, thousands, millions…都是當作代名詞使用,都是許多的意思並沒有一定的數目。

    7. a ten-story building

    ten-story是一個複合形容詞修飾building,

    a ten-story building是一棟10層樓的建築物。

    參考資料: 英文法:只是一些規則而已 http://www.amstarcreative.com/eng/p2videos.html
還有問題?馬上發問,尋求解答。