匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請中翻英高手幫幫翻譯以下文字!

請問

1.公學校﹝日治時期台灣人唸的學校﹞

2.高雄北郊清代舊縣城

3.經濟條件比較差的

4.錄取率

5.小學校﹝日治時期日本人唸的學校﹞

6.太平洋戰爭

7.配給制度

的英文單字翻譯 and

此句的英文翻譯:

考上這所中學的台灣學生被稱做「秀才生」,成績好者往往被日本學生嘲諷為「書蟲」,自尊心受到傷害,因而產生離心傾向,或萌

生反抗心理,或躲進自己封閉的殼中自求多福。

迫切需要! 謝謝!!

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1.公學校﹝日治時期台灣人唸的學校﹞

    2.高雄北郊清代舊縣城

    3.經濟條件比較差的

    4.錄取率

    5.小學校﹝日治時期日本人唸的學校﹞

    6.太平洋戰爭

    7.配給制度

    1.Common school Japan manages the period school which

    Taiwanese reads

    2.Old county town of Qing Dynasty of north suburb of Kaohsjung

    3.Economic condition worse one

    4.Enrolling rate

    5.Primary school Japan manages the period school which

    Japanese read

    6.War of the Pacific Ocean

    7.Ration system

    考上這所中學的台灣學生被稱做「秀才生」,成績好者往往被日本學生嘲諷為「書蟲」,自尊心受到傷害,因而產生離心傾向,或萌

    生反抗心理,或躲進自己封閉的殼中自求多福。

    Taiwanese students admitted to this middle school are called ' the Xiucai grows ', the good one of achievement is often jeered at for ' the book worm ' by Japanese students, the self-esteem is injured, therefore produce at odds with the community or the leadership inclination , or sprout

    Grow the psychology of resisting, or hide from into and ask many good fortune by oneself in one's own close shell.

還有問題?馬上發問,尋求解答。