hammer & the hard spot??請幫我翻

"between the hammer & the hard spot""??

請勿用翻譯軟體

已更新項目:

Technically, this puts AAA and BBB in a very bad position "between the hammer and the hard spot" in that we are being asked to deliver finished product on schedule but without CCC acceptance of product drawings.

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    意思是面臨困難的處境沒有其他較佳選擇

    美國口語較常見的講法是 "between a rock and a hard place."

  • 宗銓
    Lv 5
    1 0 年前

    你應該把前後的英文句子一起打出來問.光光這樣一個短句很難解釋它的意思"介於鐵槌跟堅硬點之間"??這樣不好懂,翻譯起來也沒有意義.

還有問題?馬上發問,尋求解答。