小美 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問「原住民專用」的英文該怎麼拼

急急急~~~請問「原住民專用」的英文該怎麼拼比較好?

如「TAIWANESE ABORIGIN PERSONAL USE ONLY」這樣是對的翻譯嗎???

還是「 native taiwanese ...」?

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    aborigine "土著" 的意味比較濃。

    Taiwan Aborigine Only = 台灣土著專用

    我比較喜歡 native 這個字,有"原產的、本土的、天生的"的意思

    因此我會選擇 Taiwan Native Only = 台灣原生者專用

    Taiwanese 改成 Taiwaner & Chinese 改成 Chinish ,

    這樣的觀點,是因為 -ese (如 Japanese),是有鄙視的意味在內。

    但又不確定是否已經約定俗成。所以用 Taiwan Native 台灣原住民

    應該比較好喔!

    參考資料: 奇摩字典+ME
  • 1 0 年前

    Taiwan aborigine use only.

    台灣原住民專用

    Taiwanese有輕視的意思..ese結尾的民族字最好都不要用

    在這句話裡用不到台灣人民..也不需要用上Taiwanese!

    以後請用Taiwaner取代Taiwanese, 用Chinish取代Chinese吧!

    2008-03-27 15:43:32 補充:

    不知道你要用在哪邊

    其實很多時候用

    Taiwan aborigine only.

    大家就懂了

    不需要畫蛇添足加use

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。