曼斯坦 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請幫我翻譯這句話 贈15點

it,s time you have to go away from my life

已更新項目:

yiu could go for it在幫我翻譯這句

2 個已更新項目:

謝謝各位 感激不盡喔

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    直接翻譯就是 "是時候你該離開我的生活"

    沒有情境也很難說是什麼意思

    男女朋友的話,應該就是要分手了吧,無奈的成分可能多一點

    表示厭惡的話...感覺也怪怪的...(叫對方不要再窮追不捨了= =")

    go away from=> get out of 可能會好一些

    =====================

    希望有幫上忙

  • 1 0 年前

    這句的文法很怪,兩個介係詞在一起@@"(away & from)

    回答的兩位同學翻譯的已經還算OK了,只不過莫名其妙的一句話,實在讓人搞的一頭霧水。

  • 1 0 年前

    it,s time you have to go away from my life

    這個時候你已離開了我的生活

    or

    這時你已從我的生活中離去

    2008-03-30 00:37:58 補充:

    yiu could go for it

    (你能走出去or你能走出"it(代名詞~看你是在說什麼東西)")

    ex:你能走出那個傷痛

    by a way~yiu--->我不知道這個單字耶>

    2008-03-30 01:06:29 補充:

    恩恩!哈~抱歉歐!

    我不是英文天才ˊvˋ

    謝謝你提醒

    不然我就害到人了^^

    參考資料: ME, me
還有問題?馬上發問,尋求解答。