可樂 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

麻煩幫我翻譯一下,12點之前要>”<麻煩了

動機:

現在有很多人都沒有嘗試新鮮事物的精神,借由這個機會,讓他家可以嘗試自己平常不敢嘗試的事情。如以一來,才可以讓生活更充實。

內容:

每個人平常都會有不敢嘗試的事情,如果在平常突然的有太大的改變,又可能引起別人好奇的眼光,也或許平常不會想到要去嘗試,所以可以利用這天來突破。

像是平常不敢吃辣的人,可以在這一天規定三餐都必須是辣的,可以不必特別辣,但是必須是辣的;平常不喜歡煮菜的,在這天三餐都自己煮,不管好不好吃;平常習慣說粗話的人,在這一天必需都說好話。

在這一天做一些平常不敢嘗試的事情,但是基本上是往好的方面發展,不可以有傷害或是被認為不妥的事情。否則就有違這個節日的意義了。

由於這個節日是因個人而異,所以沒有特定的服裝或是習俗,只要嘗試著突破就可以了。

已更新項目:

不好意思,忘了說,是翻譯成英文。

中午十二點前要。

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Motive:

    A lot of people have no spirit of trying fresh things now , borrow it by this chance, enable his family to try the thing not dared to try usually oneself. Thus , can just let life be substantiated even more .

    Content :

    Everybody is it dare thing that try to have usually, if a usually unexpected one have heavy change too, may cause others' curious eyes , perhaps will not think of trying usually either, so can make use of this day to break through .

    As if not dare to eat the hot person usually , can stipulate this day that the breakfast,lunch and dinner must be hot , needn't be very hot, but must be hot; Is it cook to like usually, oneself boil in day breakfast,lunch and dinner this, no matter delicious; The person who is used to talking about the coarse language usually , must speak the good word this day.

    Do some usual things not dared to try this day, but develop to good respect basically, there can not be injury or thought anything improper. Otherwise violate the meaning of this festival.

    Because of this festival being different because of being personal, so without specific clothing or custom, all right if try to break through.

    這樣不知道有沒有錯..你在看看吧~~希望有幫到你.0.0

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    翻譯成什麼,要告訴大家呀!英文?日文?

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。