? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

Devilish detail 是什麼意思?可以用在好的方面

Devilish detail

我在報紙上看到

請問我可以說"保健牙齒是Devilish detail"

報健牙齒不困難 定時刷牙跟檢查 就可以避免牙周病

如果一不小心 就會讓你生不如死的招受牙周病的折磨

可以這樣用嗎?

PS這字我是從NEW YORK TIMES看到的

已更新項目:

謝謝"雨人的朋友"^^

但是是否可以舉個例子呢?

因為我是知道他的意思

就算小細節 不注意也會造成很大的影響

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    the devil in the detail 是一個固定用法的片語,意思如下:

    * When people say that the devil in the detail, they mean that small things in plans and schemes that are often overlooked can cause serious problems later on.

    這個片語並不適用版大說的情形.....以前在美國念書的時候也很喜歡把新看到的字放在文章裡。結果常常得到教授“nice try”的回答....建議版大,寫外文的時候,還是用自己有200%信心的字跟詞吧!等以後程度變好,很多字詞都自然而然的知道怎麼用,什麼時候用了... 加油!

    2008-04-06 09:50:33 補充:

    給版大一個對話!

    小明:唉...今天又要加班了,老闆說明天要看上個月的月報...小明的同事:祝你好運啦!愈細節的地方通常愈容易出錯....The devil is in the detail....

    2008-04-06 09:50:39 補充:

    從Bloomberg上隨便co的一句話:"Our negotiating partners have been saying throughout that the devil is in the detail -- we're now delivering on the detail,'' Mandelson told reporters today.﹝譯文:我們的談判合夥人一直講,愈細節的地方通常愈容易出錯〈the devil is in the detail〉,現在我們要把這些細節都公佈出來..﹞

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。