Craker
Lv 6
Craker 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

我希望當我擦地板你不滑倒---關於這句英文...?

I hope you don't slip while I'm mopping the floor with you.

關於這句英文

有什麼涵義呢?

因為英文老師說有告白的意思......?

已更新項目:

像這兩則知識

http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

以及即時通的嗆聲娃娃也有

這有什麼涵義呢?

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Oooh that's gotta hurt. (那一定很痛吧)

    Hit me with your best shot... Grandma!(使出你的看家本領來....老太婆)

    Don't make me hurt you

    I hope you don't slip while I'm mopping the floor with you.(等下我痛懲你的時候, 可別跪地求饒, slip是呼應mop the floor, 有滿地找牙, 跪地求饒之意)

    I hope you're hungry 'cause I'm about to take you to lunch. (Be my guest的意思, 對手下敗將口頭上的奚落調侃)

    mop (up) the floor with someone --- Also, wipe the floor with. Defeat thoroughly, overwhelm (www.dictionary.com)

    如果使用在比賽中, 表示徹底擊敗對手, 如果用於音樂會表示博得滿堂賀彩

    2008-04-07 12:09:54 補充:

    I hope you're hungry 'cause I'm about to take you to lunch.

    近似中文, 讓你飽嚐一頓拳頭

    2008-04-08 03:11:33 補充:

    I hope you don't slip while I'm mopping the floor with you.

    等下痛扁你的時候, 可別跌的四仰八叉 (這樣翻較接近字面意思)

    2008-04-11 04:57:26 補充:

    taunt, trash-talk這一類的語言, 用於挑釁, 叫陣(Yahoo的嗆聲翻的真好), 帶有好笑又好氣的口吻, 通常不會引發真正肢體衝突, 在校園的運動比賽或線上遊戲經常使用

還有問題?馬上發問,尋求解答。