小鵑 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文的課文一小段翻譯(請幫我)

“Designer jeans are definitely a lot more comfortable,”says Kevin.“But for me,it isn't about the name.I like the way they look,I like the way they feel - and I like the name,too,I guess.”

上課老師唸太快沒聽到

我自己英文又不好

麻煩會的人幫我翻譯好嗎?

感謝你們 ^^

已更新項目:

其實這是課文內容 抱歉黑ˊˋ

他真的念超快才念一便,我真的趕不上,我是老人ˊˋ

5 個解答

評分
  • ju
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    Designer jeans are definitely a lot more comfortable,”says Kevin.

    凱文說: [設計款的牛仔褲穿起來的確是比較舒適]。

    But for me,it isn't about the name.

    但是對我而言,這並不是因為它是名牌

    I like the way they look,I like the way they feel - and I like the name,too,I guess.”

    我喜歡他們的款式,穿起來的感覺,我想名牌也是我喜歡的原因吧。

    前ㄧ句其實是想否認自己喜歡名牌,後ㄧ句卻又說出實話覺得名牌喜歡也是喜歡那件褲子的原因

    參考資料: 自己的小腦袋
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    " "Designer" 這個品牌的牛仔褲的確大部份都很舒適," Kevin說. "但是, 對我來說並不是因為這品牌的名字. 我喜歡他們的褲型, 喜歡褲子帶給我的感覺, 還有我想我也是喜歡他的名字的"

    大概這樣的意思吧

    參考資料:
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    牛仔褲確定地是更大量舒適的設計師, "它說他們看的Kevin."But 為我, 不是關於name.I 像方式, 我喜歡方式他們感覺- 並且我喜歡名字, 同樣, 我猜測

    2008-04-10 17:19:11 補充:

    你可以下載翻譯機查

    • 登入以對解答發表意見
  • frank
    Lv 6
    1 0 年前

    你老師是不是從報紙副刊拿出來用的

    不是中X時報 就是 自X時報

    翻翻看 可能不到一個月 看該校圖書館有沒有 microfiche 去查很快的

    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    “設計師牛仔褲確定地是更大量舒適的,”說凱文。“但為我,

    它不是關於name.I 像他們看的方式, 我喜歡方式他們感覺- 並且

    我喜歡名字, 同樣, 我猜測。”

    參考資料: 網路
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。