Teasinger 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

THE FOX AND THE CROW-文章和單字片語翻譯

文章:

A farmer's wife threw out some cheese,

and before you could count three.

A crow swooped down and carried it off to the top branch of a tree.

All this was seen by a hungry fox,

who called up to the crow:

‘How very beautiful you are!

Has no one told you so?’

Now since the crow still held the cheese quite firmly in his beak.

He gave a nod to the fox below,

but didn't dare to speak.

‘Not only are you beautiful,’the fox said,‘but I've heard your

voice is lovelier than the voice of any other bird!’

The crow,puffed up by all of this,

smiled down at the fox below.

But his beak still firmly held the cheese and did not let it go.

‘If I could hear your song, ’said the fox,‘I'd soon be able to

tell if it's true that even the nightingale cannot sing half as well!’

At once the crow broke into song ─

a single,ugly‘Caw’─

And the cheese fell from his open mouth on to the forest floor.

The fox, quick as lightning,snapped it up and laughed to think such

a prize.

Could be won from a crow stupid enough to fall for a pack of lies.

單字片語:

1.threw 2.swoop 3.told 4.since 5.still 6.held 7.quite 8.firmly 9.beak

10.nod 11.dare 12.lovelier 13.puff up 14.let 15.even 16.nightingale

17.broke 18.forest floor 19.quick as lightning 20.snapp 21.prize

22.stupid 23.a pack of lies

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    看了你部落格的笑話滿好笑的,不幫你不好意思

    文章太長了,我會分段補充~~~~~~

    A farmer's wife threw out some cheese,

    有一個農婦掉了一些起司,

    and before you could count three.

    在她還來不及反應的時候(原文:在她數到三以前),

    A crow swooped down and carried it off to the top branch of a tree.

    一隻烏鴉猝然飛下來把起司銜走飛到最高的樹枝上。

    All this was seen by a hungry fox,

    一隻饑餓的狐狸目睹了這一切;

    who called up to the crow:

    牠抬頭對著烏鴉說:

    ‘How very beautiful you are!

    Has no one told you so?’

    「有沒有人告訴過你,你很美麗ㄚ?」

    Now since the crow still held the cheese quite firmly in his beak.

    因為烏鴉嘴(喙)裡緊緊地咬著起司,

    He gave a nod to the fox below,

    牠對狐狸點了一下頭,

    but didn't dare to speak.

    但卻不敢開口說話。

    2008-04-16 20:44:45 補充:

    €€€

    2008-04-16 20:48:19 補充:

    Not only are you beautiful,’the fox said,‘but I've heard your voice is lovelier than the voice of any other bird!’

    「你不只是美麗,我聽過你的聲音~比我所聽過所有其他的鳥兒動人呢!」

    The crow,puffed up by all of this,烏鴉被如此吹捧,

    smiled down at the fox below.向下對狐狸微笑。

    2008-04-16 20:48:52 補充:

    But his beak still firmly held the cheese and did not let it go.

    但是牠的喙仍然緊緊地咬著起司不讓它掉下去。

    ‘If I could hear your song, ’said the fox,‘I'd soon be able to

    tell if it's true that even the nightingale cannot sing half as well!’

    狐狸繼續說了:「如果我能聽到你的歌聲,我敢說夜鶯的歌聲連你的一半也比不上!」

    2008-04-16 20:49:23 補充:

    At once the crow broke into song ─

    a single,ugly‘Caw’─

    烏鴉立刻開口唱歌~~,一聲難聽的「ㄎㄡ」~~

    And the cheese fell from his open mouth on to the forest floor.

    然後起司就從牠張開的嘴裡掉到森林的地上。

    2008-04-16 20:50:07 補充:

    The fox, quick as lightning,snapped it up and laughed to think such

    a prize could be won from a crow stupid enough to fall for a pack of lies.

    (這時)狐狸和閃電一樣快的咬起起司,笑著想:烏鴉真是夠笨了,因為(聽到我的)一堆謊話就讓這戰利品(起司)掉下來。

    2008-04-16 20:50:38 補充:

    單字片語:;

    1.threw丟;擲 2.swoop 猝然3.told說;告訴 4.since因為;自從…. 5.still仍然;依舊 6.held 握;執7.quite 8.firmly 緊密地;牢固地9.beak喙;鳥嘴

    10.nod 點頭11.dare敢 12.lovelier 比較動人的;比較可愛的13.puff up 膨脹;吹噓14.let讓;使 15.even甚至;連 16.nightingale夜鶯

    2008-04-16 20:52:04 補充:

    17.broke打開,打破 18.forest floor 森林(的)地面19.quick as lightning 像閃電般快地20.snapp 咬21.prize獎(品);戰利品

    22.stupid 愚蠢的23.a pack of lies 一堆謊話;一派胡言

    2008-04-16 21:48:14 補充:

    漏打單字7.quite 完全地:非常....地

    To lovely 002:

    1.是some cheese,非three pieces of cheese

    2.snapp是否應解釋成"咬"或"奪取"較合理

    ~~~~請參考參考:)

    ~~電子字典,害人不淺~~~因為它們的解釋和翻譯通常只有秀出最常用的兩三種

    因而導致翻譯時失真,無法達到""信,雅,達""的翻譯三原則

    參考資料: , 自己~老人家打字慢,多包涵喔, 自己&非電子字型
  • 1 0 年前

    Boss 翻的真是一個字: 棒!

  • 1 0 年前

    A farmer's wife threw out some cheese,

    and before you could count three.

    農夫的妻子掉了三塊起司,在她還來不及反應時,

    A crow swooped down and carried it off to the top branch of a tree.

    烏鴉突然向下猛撲並且叼起起司帶到樹枝的頂端。

    All this was seen by a hungry fox,

    who called up to the crow:飢餓的狐狸看到這樣的情形便對烏鴉說:

    ‘How very beautiful you are!”你是如此的美麗

    Has no one told you so?’沒有人告訴你嗎?”

    Now since the crow still held the cheese quite firmly in his beak.現在烏鴉的嘴巴把起司咬的緊緊的。

    He gave a nod to the fox below,

    but didn't dare to speak.他對下面的狐狸點點頭,但不敢說話。

    ‘Not only are you beautiful, ’the fox said, ‘but I've heard your

    voice is lovelier than the voice of any other bird!’狐狸又說:”你不僅美麗,而且你的叫聲比任何一種鳥的叫聲都要來得好聽。”

    The crow ,puffed up by all of this,

    smiled down at the fox below.烏鴉聽了覺得相當自傲並且跟狐狸微微笑。

    But his beak still firmly held the cheese and did not let it go.但是他的嘴巴仍然把起司咬的緊緊的,沒有讓它掉下去。

    ‘If I could hear your song, ’said the fox,‘I'd soon be able to

    tell if it's true that even the nightingale cannot sing half as well!’ 狐狸又說:”如果我可以聽聽你的歌聲,我想夜鶯的歌聲也沒有你的一半好”

    At once the crow broke into song ─

    a single,ugly‘Caw’─ 烏鴉一聽馬上打開嗓子唱─a single,ugly‘Caw’─

    And the cheese fell from his open mouth on to the forest floor.起司就從他張開的嘴巴掉到森林的地板上。

    The fox, quick as lightning,snapped it up and laughed to think such

    a prize.狐狸像閃電一樣快地,動作俐落地向上爬,並且取笑烏鴉居然會認為這是獎賞!

    Could be won from a crow stupid enough to fall for a pack of lies. 狐狸成功地以鬼話連篇讓烏鴉上當。

    單字片語:

    1.threw 投擲、丟掉2.swoop猛然下降 3.told 告訴4.since從…以來 5.still 仍然6.held 握住、守住7.quite相當 8.firmly堅固地 9.beak鳥嘴

    10.nod點頭 11.dare敢… 12.lovelier較美麗的、較好聽的 13.puff up極力誇讚 14.let 讓15.even 甚至16.nightingale夜鶯

    17.broke打破 18.forest floor森林的地板 19.quick as lightning像閃電一樣快 20.snapp 俐落21.prize獎品、戰利品

    22.stupid 愚笨的23.a pack of lies鬼話連篇

    2008-04-17 17:45:29 補充:

    更正第一句…農夫的妻子掉了(一些)起司

還有問題?馬上發問,尋求解答。