匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請教各位一些英文句子!!

可以幫我解釋一下,這些對話的意思嗎?謝謝!!

1.Home of the one-pound super deluxe hot and spicy cheesebruger.

2.Would you like to try the one-pound super hot and spicy

cheeseburger?

3.I'd probably have heartburn for a week after downing that

 monster.

4.Everything-but-the-kitchen-sink.

5.Would you care for anything else like a side order of amazing

cheesy onion rings?

6.Onion rings usually don't agree with me.

7.You've got to be kidding.

8.We are hearty eaters.

9.Well, sir. we only serve natural spring water from yonder hills.

10.Okay.okay. I'll take the giant burger and a bottle of your

spring water.the sandwich should feed me for a week.

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    坦白說,沒有整段對話,這些句子有些看起來有點怪~ 

    1.Home of the one-pound super deluxe hot and spicy cheesebruger.

    一磅(指肉的份量)的豪華超辣起士堡的家?(不太確定...)

    2.Would you like to try the one-pound super hot and spicy

    cheeseburger?

    您要不要試試看一磅(指肉的份量)的豪華超辣起士堡?

    3.I'd probably have heartburn for a week after downing that

     monster.

    吃了這個怪物般的東西,我的胃可能會灼熱一個星期。

    4.Everything-but-the-kitchen-sink.

    什麼都好(應該是這個意思)

    5.Would you care for anything else like a side order of amazing

    cheesy onion rings?

    是否要指定amazing起士洋蔥圈的配菜呢?

    6.Onion rings usually don't agree with me.

    我通常不太吃洋蔥圈(應該是這個意思)

    7.You've got to be kidding.

    你一定是在開玩笑吧

    8.We are hearty eaters.

    我們是健康飲食者

    9.Well, sir. we only serve natural spring water from yonder hills.

    這個~先生~我們只提供yonder hills的天然泉水

    10.Okay.okay. I'll take the giant burger and a bottle of your

    spring water.the sandwich should feed me for a week.

    好的!好的!我要超大漢堡和一罐你所說的泉水. 這個三明治應該可以讓我飽上一整個星期

    參考資料: 個人
  • 1 0 年前

    4.Everything-but-the-kitchen-sink.

    一切都是廚房水槽

還有問題?馬上發問,尋求解答。