promotion image of download ymail app
Promoted
匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

住美國的請回答:美國人用fight一定是打架嗎

我一直有個疑問,就是吵架的英文最常用的應該是fight吧?但是有次我跟我朋友吵架, 我跟我另一個德國朋友說, 結果德國朋友以為我跟我朋友"打架"

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

類似的情況不只一次, 另一次我也跟一位西班牙朋友說I was fighting with my girlfriend! 結果西班牙朋友以為我跟我女友打架....

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------

想請問英文比較好或是有"美國"朋友的人: 老美說"吵架"都是用fight嗎?

為什麼德國跟西班牙朋友看到我用fight就直覺想到是"打架"?他們的英文程度都不錯,德國的朋友還有去過美國好幾次..........所以一定也知道吵架也是fight...................................................

那假如跟老美講,他們也會以為我說"打架"嗎?

看到別人說fight時要怎麼分辨是"打架"還是"吵架"?

還是其實我用法都錯了@@不應該用fight?

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    吵架是用 have(having, had) a fight 會比較好 用 fighting with 真的大家以為是打架

    如你的例子

    i had a fight with my girlfriend. 這句的意思聽起來就跟你說 i fought with my girlfriend. 差很多喔!!!!!

    2008-04-17 14:43:14 補充:

    fight with someone 大家通常真的會認為你跟人打架

    have a fight with someone 通常90%的狀況以上 會認為是口頭上的爭執 但是跟別人打架也是可以這樣說的 所以有時還是要靠上下文來解釋

    2008-04-17 16:25:32 補充:

    fight 是口語上最常用的啦 樓下用的什麼 dispute, affray, dispute, quarrel 之類的 大概只有在新聞報告主播才會用這些啦 太正式哩

    你跟你朋友講 i had a quarrel with my girlfriend. 你朋友應該會認為你吵架吵過頭了 開始發神經

    2008-04-17 22:10:54 補充:

    好吧 再補充一下

    還可以用 row

    i had a row with my girlfriend.

    row 是更口語的用法 但這邊的發音跟划船的 row 不一樣喔

    ㄟ 我不會音標 所以請大大自己查 嘻嘻(吵架的 row 發音較像"饒")

    row 美國人好像較少用 英國人很常用

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    We had a fight. 很 common 的吵架說法呀~ 不ㄧ定是打架耶~

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    用argue會好些吧,在美國你如國說fight,他們會認為很激烈的爭吵,亦不排除有肢體上的衝突。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。