匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

大家說英文上的文法問題

(1) i loved looking up at gorge walls and then down into the river.

為什麼要加then呢?

不能

i loved looking up at gorge walls and (i loved looking) down into the

river.嗎 ?

(2) mountains here are not as high,and they have a lot more trees

這具有兩個疑問

mountains here are not as high

他的翻譯是 這裡的山沒那麼高(和家鄉的比 )

所以是mountains here are not as high (as our mountains) 的省略麼?

and they have a lot more trees

為什麼用a lot more tree

不是 a lot tree或 more tree就夠了,文意上好相一樣阿?

謝謝^^

已更新項目:

在請問一下

i loved looking up at gorge walls and then down into the river.

的原句是

i loved looking up at gorge walls and (i loved looking) down into the

river嗎?

一般and可以省略掉什麼程度呢?本句好像主詞和動詞都省略了剩下down副詞做開始.

2 個已更新項目:

不好意思,再問個問題^^

gorge 和scenery差在那呢?兩的都有河谷和峽谷之意

5 個解答

評分
  • 迎曦
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    (1)

    它不是「加 then」,

    而是你要把「and then」連起來看。

    「and then」有「再.....」、「而.....」的意思,

    整句話就是:

    到了峽谷峭壁之後,「再」走下谷底的河流。

    (2)

    你說的省略是對的,但裡面有一點點錯唷!

    應該是 mountains here are not as high ( as those in our country )

    (3)

    你說的也是對的,a lot tree 或 more tree 都是對的,

    但它用「a lot more」是加強語氣,表示「甚至有更多」的意思。

    這也是根據前文「和我們家鄉相比」的結果,也就是「這裡的樹木甚至比我們家鄉的樹木還更多」的意思。

    所以它也有省略:

    they have a lot more trees ( than those in our country )

    整句話就是:

    這裡的山沒有比我們家鄉的山高,而樹木卻比我們家鄉的樹木還更多。

    2008-04-20 14:21:23 補充:

    糟了!我當時看太快而會錯意了,抱歉^^

    (1) 的後半段的意思不是我解釋的那樣....

    重新更正:

    「look up at」要連起來看,它是一個片語,「仰望」的意思。

    「look down」也是一個片語,根據文章是「俯瞰」的意思 ( 另外還作「輕視」)。

    所以整句話是:我喜歡仰望峽谷峭壁,( 而 / 再 ) 俯瞰谷底河流。

    因為你不可能「同時」又仰望又俯瞰,一定是仰望完之後「再」俯瞰。

    所以用「and then」連接。

    2008-04-20 14:26:45 補充:

    你說的省略是對的。

    I loved looking up at gorge walls and ( I loved looking ) down into the river.

    後句是共用主詞 " I "、動詞 " love "、分詞 " looking "。

    2008-04-20 15:24:04 補充:

    and 省略要看情形,並且要有一些變化喔!

    1. 如果後句跟前句的主詞不一樣,但動詞一樣,可以省略 and ,後句要用「句點」隔開。

    例如:

    I like some cola and my father likes some coffee. ( 我點可樂,我爸爸則點咖啡 )

    省略 and 可寫成:I like some cola. My father likes some coffee.

    ( 本句不要用 but 連接,因為 but 意謂著「前後的觀念不同」。如果要用 but,意義則變成「爸爸不喜歡可樂,所以才點咖啡的」 )

    2008-04-20 15:24:16 補充:

    2. 如果後句跟前句的主詞一樣,但動詞不一樣,可以省略 and ,後句動詞要用「分詞」表示。

    例如:Mary wears a skirt and meanders on the lawns. ( 瑪莉穿著裙子在草地上漫步 )

    省略 and 可寫成:Mary wears a skirt meandering on the lawns.

    3. 如果後句跟前句的主詞、動詞都不一樣,則不能省 and。

    例如:I want to study English and my parents encourage me. ( 我要學英文,我父母鼓勵我去學 )

    2008-04-21 17:15:59 補充:

    scenery 並沒有峽谷的意思,這個字是「景色」和「舞台的布景」。

    ( 景色、風景另外可用 " scene " ,去掉 ry )

    也許你會錯意了,中文翻譯應該是說「峽谷的景色」,可能前面已經說過「峽谷」了,當他說景色時,就光說「景色」,而不說「峽谷的景色」了。而你就誤以為 scenery 是指「峽谷」吧?

    2008-04-21 17:21:08 補充:

    「峽谷」另外代表的單字有:canyon、chasm、gulch、gap、notch

    " canyon " 這個字是指「很大很深的峽谷」,例如世界聞名的美國大峽谷 ( Grand Canyon ) 就是用這個單字。

    至於其他的字,都是指「較小的」峽谷、山溝而言。

    實際上的分類,可能要問地理老師比較清楚囉 ^^

    2008-04-21 17:26:47 補充:

    地理老師都讀過大學或研究所地理系,他們讀的都是專業的原文書,所以在地理上面的英文專有名詞,他們應該是知道的。

    參考資料: I've advanced to read 空中英語教室
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    6 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://qaz331.pixnet.net/blog

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    成功學好英文的方法百百種

    一定要依照自己的需求跟興趣

    選擇適合自己的方法喔~

    經過多年的學校教育及自修英文的經驗

    歸納出以下方法:

    http://eileen112.pixnet.net/blog/post/35890503

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    成功學好英文的方法百百種

    一定要依照自己的需求跟興趣

    選擇適合自己的方法喔~

    經過多年的學校教育及自修英文的經驗

    歸納出以下方法:

    http://eileen112.pixnet.net/blog/post/35890503

    2012-10-10 15:26:14 補充:

    成功學好英文的方法百百種

    一定要依照自己的需求跟興趣

    選擇適合自己的方法喔~

    經過多年的學校教育及自修英文的經驗

    歸納出以下方法:

    http://eileen112.pixnet.net/blog/post/35890503

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 8 年前

    我是一個上班族~

    大家都知道物價上漲的年代~

    上班族苦哈哈~還要面對公司對英文能力的提升要求

    為了剩下大把的英文補習費~線上英文是不錯的選擇

    分享給~不想花大錢學英文的朋友

    又不用風吹雨打~再家24小時自己排時間~

    現在我的小孩也幫他報名~下面文章是一個朋友的分享~

    看完文章...別人的分享比廣告更有意義唷

    http://aaa7a6aaa.pixnet.net/blog/post/90074333

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。